АвторСообщение
Nick
WideScreen




Пост N: 1262
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 16:27. Заголовок: Помощь в определении голоса переводчика.


Перенос темы.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 412 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


Nick
WideScreen




Пост N: 1673
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 23:01. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
2 Nick: Степан сказал, что тебе тоже отправил эти сэмплы


Винды переустанавливал, пока ничего не слушал ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 52
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 19:26. Заголовок: Re:


Кто может сказать, что за герой?
350 Кб: http://ifolder.ru/3786356 . Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1680
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 20:58. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Вот совершенно другой вариант перевода Володарского, даже наверное более интересный, чем существует в голосе.

2 Nick: Степан сказал, что тебе тоже отправил эти сэмплы


Интересно. Я в таком варианте даже и не слышал. Очень интересно. Есть ли возможность заиметь рип (в идеале), дорожку, или уже собранный диск ?

Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ? Мне просто интересно, это догадка, или утверждение на чём-то основано ? Судя по голосу, он ничем не отличается от сэмпла в базе, и чистого голоса. Возможно, что после "моего" варианта, ему просто предложили перевести ещё раз, и слегка "приперчить" его. Насколько я знаю, он ругается только по чьей то просьбе - по заказу, от него cамого инициативы никогда не исходило.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 37
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:30. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Интересно. Я в таком варианте даже и не слышал. Очень интересно. Есть ли возможность заиметь рип (в идеале), дорожку, или уже собранный диск ?



Ну собранного то его пока нет, рип есть у Степана, которого ты знаешь. Вроде он его собрать с этим переводом хотел. Этот перевод мне понравился больше всех и натолкнул на мысль попробовать самому собрать диск со всеми известными мне переводами: Володарский (тот, что в голосе), Володарский с матерком, Гаврилов, Горчаков, Иванов и можно если войдёт запихнуть многоголоску с кассеты Премьера. Тут у одного человека вроде оригинал есть с Мишиным ещё, но пока точно не известно Мишин ли там - сам не слушал.

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 38
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:32. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ? Мне просто интересно, это догадка, или утверждение на чём-то основано ? Судя по голосу, он ничем не отличается от сэмпла в базе, и чистого голоса. Возможно, что после "моего" варианта, ему просто предложили перевести ещё раз, и слегка "приперчить" его. Насколько я знаю, он ругается только по чьей то просьбе - по заказу, от него cамого инициативы никогда не исходило.


Я вроде нигде не называл его "ранним" так как в этом не уверен. А так это чисто предположение, да и Сплинтер мне сказал, что судя по голосу этот более ранний.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1681
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:34. Заголовок: Re:


Задумка хорошая. Только, мне кажется, такое количество дорог не влезет на один диск, чтоб не уродовать картинку и не зажимать звук.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1682
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:36. Заголовок: Re:



 цитата:
Я вроде нигде не называл его "ранним" так как в этом не уверен. А так это чисто предположение, да и Сплинтер мне сказал, что судя по голосу этот более ранний.


Возможно, это со слов Степана.
Я не спорю, так как не знаю. Мне просто интересно - это факт или догадка.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 39
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:59. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Задумка хорошая. Только, мне кажется, такое количество дорог не влезет на один диск, чтоб не уродовать картинку и не зажимать звук.



Ну пока соберу материал, там видно будет.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1683
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 22:03. Заголовок: Re:


Не забывайте про меня меня, буду очень признателен.
Ежели что, у меня есть R-1, ... помоему есть.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 40
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 22:06. Заголовок: Re:


Дело то в другом: я никогда ничего не собирал и не знаю смогу ли собрать. Уже как то помучался с кассетной дорогой, да так и забросил.

Кстати на Р1 есть меню? А то на моём селектовском его нету совсем.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1684
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 22:19. Заголовок: Re:



 цитата:
Дело то в другом: я никогда ничего не собирал и не знаю смогу ли собрать. Уже как то помучался с кассетной дорогой, да так и забросил.


Можно попросить Степана, предоставив ему материал.

 цитата:
Кстати на Р1 есть меню? А то на моём селектовском его нету совсем.


Хороший вопрос, надо искать диск. Если он существует ... ))

***
Посмотрел по спискам - облом, нет диска. А казалось, что покупал ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 30
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.07 11:02. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ?



Это мне показалось что голос на миксе немного пораньше - но это чисто интуитивно - доказать ничем не могу :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1687
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.07 11:15. Заголовок: Re:



 цитата:
Это мне показалось что голос на миксе немного пораньше - но это чисто интуитивно - доказать ничем не могу :)


Я так и подумал.
Мне вообще показалось, что оба перевода были сделаны почти одновременно. Просто, один из них должен был уйти в народ, для продажи, а второй оседал у заказчика. Со временем, как это водится, второй тоже выскользнул из рук.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 66
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 14:51. Заголовок: http://webfile.ru/16..

Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 47
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 15:54. Заголовок: Vladimir пишет: ..


Леонид Векшин.

Спасибо: 1 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 67
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 18:15. Заголовок: Re:P.Splinter


Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 172
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.07 00:21. Заголовок: Скажите, пожалуйста,..


Скажите, пожалуйста, что за неизвестный солдат?
Архив, 244 Кб. Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 180
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.07 21:47. Заголовок: Помогите, пожалуйста..


Помогите, пожалуйста, опознать дядю.
ТУТ
Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2209
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.07 23:15. Заголовок: Кто такой ? http://..


Кто такой ?

http://ifolder.ru/4627079

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 56
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 23:48. Заголовок: Nick пишет: Кто так..


Nick пишет:

 цитата:
Кто такой ?

http://ifolder.ru/4627079



стыдно батенька !!!

это ж тот тип из "безымянных", что так часто встречался наравне с Готлибом (не Прямостановым) в 80-ых ... о как задвинул !!! короче - очень много переводил в начале-середине 80-ых. в 90-ых совсем пропал. самый известный и последний из слышамых переводов - "Кто подставил Кролика Роджера" с Итальянского. для меня стоит в одной когорте с Готлибом (не Прямостановым) - обоих очень часто встечали на заре видео, и никто о них ничего не знает ... можно назвать Готлиб 3

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 412 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет