АвторСообщение
Nick
WideScreen




Пост N: 1262
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 16:27. Заголовок: Помощь в определении голоса переводчика.


Перенос темы.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 412 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


Nick
WideScreen




Пост N: 519
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 00:03. Заголовок: Помощь в определении голоса переводчика.


Разбирая очередную кучу старых кассет, периодически нарываюсь на до боли знакомые голоса, которые, тем не менее, сходу идентифицировать не готов. Прошу помощи !
Файлы маленькие (до 500 кб) На качество звука обращать внимания не стоит. Дабы сильно не заморачиваться, куски дорожек записывал на старый кассетный диктофон, направленный на акустику.

1. Slil.ru FileHo - James Bond "The Living Daylights" B02701
2. Slil.ru FileHo - James Bond "Licence To Kill" B02801
3. Slil.ru FileHo - 78 Park Avenue B13701
4. Slil.ru FileHo - The Drowning Pool B20601
5. Slil.ru FileHo - The Running Man A02802 (с французского)
6. Slil.ru FileHo - Rumble Fish B15301

Неужели никто не узнаёт ? Не верю !
Хорошо, вот ещё один не опознанный мной голос :

7. Slil.ru FileHo - Monty Python Live at the Hollywood Bowl

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 534
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.07 21:55. Заголовок: Re:


Женский голос. Знает её кто-нибудь ?

8. Slil.ru FileHo - New York Stories

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
san-evd
постоянный участник




Пост N: 44
Зарегистрирован: 28.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.07 11:51. Заголовок: Re:


http://ifolder.ru/1108385 (~400кб)
Кто это? :)

Спасибо: 0 
Профиль
san-evd
постоянный участник




Пост N: 45
Зарегистрирован: 28.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.07 05:10. Заголовок: Re:


AMONGST FRIENDS
http://ifolder.ru/1164942
Это Дохалов?


Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 27
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 10:48. Заголовок: Re:


Ребята, а где бы скачать программу "Голос за кадром"? Мне сейчас нужна, а я не дома, нет под рукой..

Спасибо: 0 
Профиль
san-evd
постоянный участник




Пост N: 46
Зарегистрирован: 28.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 16:32. Заголовок: Re:


На сайте Морбида есть эта прога :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 623
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 18:34. Заголовок: Re:


san-evd пишет:

 цитата:
AMONGST FRIENDS
http://ifolder.ru/1164942
Это Дохалов?



Да.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 624
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.07 18:36. Заголовок: Re:


BeatleJohn пишет:

 цитата:
Ребята, а где бы скачать программу "Голос за кадром"? Мне сейчас нужна, а я не дома, нет под рукой..


Может он адрес поменял, страница не открывается ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 32
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 16:14. Заголовок: Re:


У меня есть эта программа, "Голос за кадром", хотя сейчас ни один из сайтов автора не открывается. Как-то давно я писал ему, Morbid'у, с предложением перенести код на Дельфи, потому как Flash искажает оригинальные голоса, а при их изначально плохом качестве это более чем критично. Если народ поддержит, я бы сделал новую версию, и интерфейс бы продумали получше.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 634
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 10:20. Заголовок: Re:


Я готов поддержать сэмплами голосов, чистыми и миксами. В остальном нибельмеса не понимаю.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
san-evd
постоянный участник




Пост N: 49
Зарегистрирован: 28.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 12:25. Заголовок: Re:


Не нашли? Кому надо - качайте :)
http://ifolder.ru/1246158
"golosa-za-kadrom". Пароль: golos

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 47
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 15:15. Заголовок: Re:


BeatleJohn пишет:

 цитата:
Если народ поддержит


Дело хорошее. Фотками, какой-нибудь инфой и сэмплами тоже готов помочь.

Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 33
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.07 23:00. Заголовок: Re:


Спасибо за файл. Всё-таки у меня есть именно эта версия, видимо, она последняя.
Насчёт программы мы подумаем. Материал, думаю, не проблема, написать тоже несложно. Самое здесь главное - грамотный, удобный интрерфейс сделать. И пока ничего лучше, чем у Morbid'а мне в голову не приходит...

Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 35
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 12:46. Заголовок: Re:


Достал Blade Runner, в аннотации было написано что Горчаков, а в меню ДВД - Карцев. Я по ним не спец.
Голос: http://ifolder.ru/1255187
Help!


Спасибо: 0 
Профиль
san-evd
постоянный участник




Пост N: 50
Зарегистрирован: 28.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 15:52. Заголовок: Re:


Не совсем вопрос.. Просто уточнить надо =)
Это Михалев http://slil.ru/24022110 (~400kb) ?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 638
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 16:46. Заголовок: Re:


2 san-evd - Михалёв
2 BeatleJohn - Горчаков


http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 37
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.07 14:12. Заголовок: Re:


Спасибки!
Вот вопрос такой - в большинстве случаев вы меню и допы и многоголосые дорожки сохраняете или нет? Я лично удаляю, чтобы влезло на пятерку, но видео ещё ни разу не жал, уж лучше титры в конце отрезать. Но если уж никак не лезет, пишу на девятку. А чтобы добить диск под завязку, написал спец. прогу (см. в отдельной теме).

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 696
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.07 22:22. Заголовок: Re:


Если вопрос ко мне, то я дисков не собираю. Т.е. ничего страшнее VHS-Rip`a или тупого копирования 1 в 1 чужих работ, или оригинальных дисков, не делал.
А вообще я за сохранение всего материала, по возможности.
Во всяком случае, я думаю, что видео пережимать - это преступление, собственно, равно, как и оригинальную дорогу. C отсутствием бонусов, титров, испанских или французских дорожек, вполне готов смириться.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 42
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.07 12:55. Заголовок: Re:


А может кто-нибудь опознает следующий голос?
из фильма Энни Холл / Annie Hall

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 2
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.07 12:27. Заголовок: Re:


Не подскажите, фильм "Американский оборотень в Лондоне" кто-нибудь еще, кроме Гаврилова и Живова, переводил? На старенькой кассете точно не Живов. А кто - не могу определить.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 772
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.07 12:35. Заголовок: Re:


Кусочек бы послушать ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 7
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.07 08:04. Заголовок: Re:


Попробую. :)
Установила программку для записи звуков, но... то работает хорошо, то не хочет.

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс



Пост N: 4
Зарегистрирован: 03.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.07 12:32. Заголовок: Re:


не мог бы кто-нибудь выложить кусок озвучки любого фильма Бигычем. спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 27
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.07 11:37. Заголовок: Re:


Не знаю, наверное, не в ту тему пишу...
Вчера посмотрела "Коммандо" в переводе Гаврилова. На DVD. А я помню, что давно смотрела на кассете этот фильм, там был другой перевод. Не поскажите, кто мог переаодить? (кассета пропала уже, наверное).
Много отличий от перевода Гаврилова, но особенно запоминающийся вот этот. Когда дочку сажают на катер, просиходит небольшой диалог, она говорит:
(в переводе Гаврилова): Хорошо будет тогда, когда мой отец тебе всю морду разобьет.
(в тот переводе): Нет, хорошо будет тогда, когда мой отец тебе так даст по роже, что у тебя нос к затылку приростет.
Подскажите, пожалуйста, чей это перевод. :)


Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 43
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.07 23:01. Заголовок: Re:


Насколько я понимаю, другой перевод может быть только В. Горчакова. Стоит подождать, что скажут те, у кого он есть или был. У меня только Гаврилов.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 842
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.07 23:04. Заголовок: Re:


Толбин ещё может быть. Я не помню, как он переводил этот момент.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 31
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.07 08:59. Заголовок: Re:


Возможно, что Горчаков.
Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 34
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 16:22. Заголовок: Re:


"Выдернула" несколько "кусочков" из разных фильмов.
Олег, подскажи, пожалуйста, куда их выложить на опознание.
Или, может, сразу тебе на почту сбросить?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 845
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 16:38. Заголовок: Re:


В идеале, всё же выложить на всеобщее обозрение, - я сам многих не различаю.

К примеру, сюда - http://sendspace.com/
или сюда - http://zalil.ru/

А потом дать ссылочку на эти файлы.

Если кто-то будет уж очень тяжело опознаваемым, я положу файл туда, где он будет долго лежать в доступном виде.

Ну или слей мне все на почту. Я их потом сам разложу. Как тебе удобней.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 35
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 16:57. Заголовок: Re:


Олег, спасибо!!!!

"Американский обротень в Лондоне"
cсылка

"Готика"
ccылка

"Вой"
ссылка

"Родственник"
ccылка

"Выпускной бал" (он же "Школьный бал")
ссылка

"Болотная тварь"
ccылка

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 36
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 16:59. Заголовок: Re:


Еще.
Для подтверждения или опровержения. :))

Николаев???
"Проклятие 3"
ссылка

Володарский???
ссылка

Заранее большое спасибо за помощь.


Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 846
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:12. Заголовок: Re:


Никого не узнал

Evil Dead - точно молодой Володарский.



http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 37
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:18. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Evil Dead - точно молодой Володарский.


Спасибо!!!
Эх, слышал бы ты какой по поводу этого голоса спор был! :)
Теперь так и скажу тому знакомому (с которым спорили): "Леша, ты не прав. Это все же Володарский". :)

Я этот "кусок" даже специально побольше записала (на всякий случай).

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 38
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:21. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Никого не узнал


Из остальных никого? Вот законсперировались! :)
Там еще почти все рип'ы: шумов много, чистить не знаю как. :(

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 39
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:22. Заголовок: Re:


А "Проклятие 3" не Николаев??
У меня на кассете "Пятница 13-е" (первая часть) тот же голос.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 847
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:28. Заголовок: Re:



 цитата:
А "Проклятие 3" не Николаев??



Точно нет. Пятницу он переводил точно, но по этим фразам я его не узнал.
Николаев - он же Толбин.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 848
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:33. Заголовок: Re:


Готика - Кузнецов. Очень плохо слышно, но на 90 % это он.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 40
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:50. Заголовок: Re:


Спасибо!!!
Адын есть. :))

Николаев и Толбин - один и тот же человек? Я уже запуталась: по-разному пишут.
Где-то (не помню, к сожалению) прочитала, что, мол, их часто путали, но оказалось, что это два разных человека.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 849
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:53. Заголовок: Re:


Никого не слушай.
Фамилию Николаев в свое время изобрели искусственно, чтобы привязать к ней, часто встречающийся голос.
В последствии узнали, как на самом деле зовут человека - зовут его Юрий Толбин

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 41
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 17:56. Заголовок: Re:


Вот как дело было!...
Интересно. Спасибо за информацию.

А их ведь даже в программе "Голоса за кадром" разделили...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 850
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 18:02. Заголовок: Re:



 цитата:
А их ведь даже в программе "Голоса за кадром" разделили...

К сожалению, она далека от совершенства ...

И вот, в том числе, и поэтому, хочу сделать самую полную и на 99,9 % проверенную базу с образцами голосов.
Интересуюсь творчеством довольно узкого круга переводчиков, но надеюсь, что мне окажут помощь в её составлении.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 29
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 22:54. Заголовок: Re:


У меня скорость скачивания со slil.ru такая, что может к концу недели один
образец и скачаю ...
Так что даже и не послушал, не говоря о том, что бы кого-то опознать...




Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 855
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.07 23:01. Заголовок: Re:


Я завтра их перезалью куда-нибудь.
Дорожки очень шумные, тяжело идентифицировать сходу.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 857
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.05.07 22:05. Заголовок: Re:


перезалил

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 30
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.05.07 14:32. Заголовок: Re:



 цитата:
"Выпускной бал" (он же "Школьный бал")


Сербин

Nick пишет:

 цитата:
Готика - Кузнецов




Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 42
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.05.07 15:39. Заголовок: Re:



 цитата:

"Выпускной бал" (он же "Школьный бал")



Сербин



Vladimir, спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 44
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 08:31. Заголовок: Re:


Уважаемые эксперты, подскажите, пожалуйста, что это за фильм, который Михалев так искрометно (как всегда!) переводит:

http://slil.ru/24415154

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 861
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 09:26. Заголовок: Re:


Замечательный фильм - "Джек Попрыгун" (Jumpin` Jack Flash) 1986 года, с Вупи Голдберг.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 46
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 09:28. Заголовок: Re:


Олег - ты чудо!!!
Спасибо тебе!!!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 863
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 09:41. Заголовок: Re:


Не за что. )
А что у тебя связано с этим отрывком ?

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 47
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 10:56. Заголовок: Re:


Этот фильм очень хотелось найти. :)
Скачала давно уже этот "отрывок" (на каком-то сайте, где были выложены образцы голосов). Никто не мог помочь в определении фильма.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 864
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 11:07. Заголовок: Re:


У меня есть, можем махнуться.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 48
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 11:26. Заголовок: Re:


Махнемся еще как. :)))))
Сейчас вот два заказа еще подойдут по почте.
Я у тебя фильм "В яблочко!" нашла! С неподражаемым Майклом Кейном. Ух, сколько я за этим фильмом гоняюсь!!! :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 865
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 11:32. Заголовок: Re:


Всегда рад.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 53
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 14:41. Заголовок: Re:


По поводу "женских переводов".
Помню, очень часто каратешные фильмы переводила женщина (увлекалась я одно время подобными фильмами).
Еще она же (если не ошибаюсь) переводила "Рокки 4" (жутко переводила).

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 874
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.07 15:18. Заголовок: Re:


С мужскими то голосами немало проблем. С женскими же, вообще беда. Есть пара женских фотографий, вроде как, обе переводили, но привязки фото к голосу нет.
Женщина, переводившая каратэ с немецкого, по всей видимости, третий персонаж.

Каратэшная тётка
Женщина из Рокки 4

Голоса разные.

На Рокки ну уж прям такая "душка" c ангельским голоском, который совершенно не вяжется с фильмом, да и перевод, откровенно говоря - "ну очень около". В шумных сценах её вообще не слышно, слишком тихо положили.
Сохранил оцифровочку, для истории пригодится.
Она у меня, помоему ещё есть, на мультфильме "Леди и Бродяга". Правда, могу ошибаться, давно не смотрел.

Старыми каратэшными фильмами не болел. Не мог смотреть из-за практически полного отсутствия сюжета, жутких звуках при ударах, и кривляющихся, и ковыряющих в носу, и не только, персонажах. Терпел только Брюса Ли.
Из рукомашеств и дрыганожеств, предпочитал уже более современного Джеки Чана, Ван Дамма, Лундгрена, Аведона.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 886
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.07 12:51. Заголовок: Re:


Обсуждения фильмов пееренесено в тему "Сижу, ... cмотрю ..."

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 65
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 10:05. Заголовок: Re:

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 66
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 10:08. Заголовок: Re:


Тетки, что "каратешная". что из "Рокки 4" - ну, прям как живые. :)
Вторая именно с "c ангельским голоском". :)

Трафик закончился, поэтому только сейчас смогла скачать образцы.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 921
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 11:26. Заголовок: Re:


Elena пишет:

 цитата:
Из м/ф "Полет драконов"
http://slil.ru/24456956


Я не узнал. Вообще, помоему, первый раз слышу этот голос ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 71
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 11:33. Заголовок: Re:


:(((

Тоже этот голос больше нигде не слышала.
Кто-то, видно, случайно зашел. :)



Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 922
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 11:38. Заголовок: Re:


"мало ли в Бразилии Педров" (С) - особенно в последние 5-7 лет развелось ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 72
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 11:48. Заголовок: Re:


:)))
Да, но м/ф 82-го года, и кассетака старенькая. Лет 10 назад переписали с той кассеты, которой еще больше лет. :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 923
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 11:50. Заголовок: Re:


Ну, чёрт его знает ... Я не узнал. Попросил послушать Splinter`a, который был в это время в сети - он тоже.
Может кто-то ещё опознает.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 924
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 21:55. Заголовок: Re:


Полёт Драконов перезалил.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 93
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.07 23:23. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Полёт Драконов перезалил.


Голос знакомый, очень. На каком-то фильме я его точно ещё слышал. Но вот кто это - не знаю.

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 73
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.07 07:55. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Голос знакомый, очень. На каком-то фильме я его точно ещё слышал. Но вот кто это - не знаю.



zeta, может, вспомнишь?.... :)

Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 53
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.07 18:45. Заголовок: Re:


Ко мне попало вот такое:
http://r7.org.ru/show.php?id=4454
Именно VHS-Rip. И я никак не могу понять, кто же это переводит. Нигде нет инфы.

Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 35
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.07 19:15. Заголовок: Re:


Если Викинг-Видео, то должен быть Визгунов, но для полной уверенности надо
послушать фрагмент ...




Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 54
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.07 07:02. Заголовок: Re:


Викинг-Видио, да. Мне тоже кажется, что Визгунов. Кусок постараюсь сделать, никак не разберусь с двумя звуковыми картами в компе.

Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 56
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.07 10:52. Заголовок: Re:


Вот линк на очень прикольный кусочек для опознания: High Strung

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 94
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.07 15:13. Заголовок: Re:


BeatleJohn пишет:

 цитата:
High Strung


Визгунов.

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 80
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 08:53. Заголовок: Re:


Помогите, пожалуйста, определить. :)
Из фильма "Ночь чудовищ". с итальянского.

http://slil.ru/24500791

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 949
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 09:07. Заголовок: Re:


Elena пишет:

 цитата:
Помогите, пожалуйста, определить. :)
Из фильма "Ночь чудовищ". с итальянского.

http://slil.ru/24500791



Не загружается ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 81
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 09:09. Заголовок: Re:


Подправила. Теперь должОн. :)

http://slil.ru/24500803

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 950
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 09:16. Заголовок: Re:


Живаго, если не ошибаюсь ...

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 82
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 09:21. Заголовок: Re:


Спасибо!

Там кусочек короткий. Ну, никак не хотел больше вырезаться. :)
Если больше, то одни шумы получались.

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 85
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 09:35. Заголовок: Re:


Олег, хотела спросить по поводу перевода фильма "Джек Попрыгун" (Jumpin` Jack Flash). Он там весь такой... хулиганский ? :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 951
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 09:48. Заголовок: Re:


Да нет, он совсем не хулиганский ... )) Там Вупи Голдберг - хулиганка, а Михалёв даже сглаживает её красноречие ...))

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 86
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.07 09:50. Заголовок: Re:


Хорошо сказал! :))
"Даже сглаживает красноречие" - еще больше интересно. :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 982
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.07 22:53. Заголовок: Re:


Кто-нить узнаёт перца ? Idenntity (2003) 1,05 mb.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 61
Зарегистрирован: 19.01.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.07 09:01. Заголовок: Re:


Как всегда - голос знакомый, но вот кто именно!..

Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 11
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 03:56. Заголовок: Re:


BeatleJohn пишет:

 цитата:
Кто-нить узнаёт перца ? Idenntity (2003) 1,05 mb.



Гранкин

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 998
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 09:05. Заголовок: Re:


P.Splinter пишет:

 цитата:
Гранкин


Cпасибо.

http://widescreen.boxmail.biz/ Спасибо: 0 
Профиль
BeatleJohn
постоянный участник




Пост N: 79
Зарегистрирован: 19.01.06
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 19:16. Заголовок: Re:


Однажды в Америке. Определённо Михалёв.
сэмпл
Но какой-то странный, глухой и не очень свежий..

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1060
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.07 21:12. Заголовок: Re:


Чистого же голоса нет, делали с микса ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 37
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 19:39. Заголовок: Re:


Может кто опознает
click here

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 118
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 10:59. Заголовок: Re:


Подскажите, кто переводит

http://slil.ru/24663095

Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 15
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 14:21. Заголовок: Re:


Elena пишет:

 цитата:
Подскажите, кто переводит

http://slil.ru/24663095



Молодой Дольский. Примерно 92, 93 год.

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 119
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 17:52. Заголовок: Re:


P.Splinter, спасибо!

Неужели, Дольский?! Ну, все же, лучше, чем он сейчас переводит.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1305
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 17:56. Заголовок: Re:


Elena пишет:

 цитата:
Неужели, Дольский?!


Он самый. Бодренький такой.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1551
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.07 09:29. Заголовок: Re:

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 19
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 20:21. Заголовок: Re:


Может кто-нибудь опознать товарища?
http://ifolder.ru/3635927
Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1628
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 20:39. Заголовок: Re:


Мишин, похоже. Сравни с его голосом в базе.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 20
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 21:03. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Мишин, похоже. Сравни с его голосом в базе.


Не-а, по ходу дела не он . Разные голоса. Мне тут еще подсказывали, что это может быть Константин Дьяконов, а вот так ли это?....

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1629
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 21:10. Заголовок: Re:


Я мог и ошибиться, Мишина давно не слышал. Может и Дьяконов, что-то общее есть. Но с уверенностью не скажу.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 21
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 21:22. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Я мог и ошибиться, Мишина давно не слышал. Может и Дьяконов, что-то общее есть. Но с уверенностью не скажу.


Ладно, может кто-нибудь другой откликнется.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1630
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 21:27. Заголовок: Re:


Очень надеюсь.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 162
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 21:51. Заголовок: Re:


Очень похож на Мишина... А что за фильм?

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 22
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 22:07. Заголовок: Re:


Терминатор

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 163
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 23:34. Заголовок: Re:


Значит, наверное не Мишин...

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 23
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 23:42. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Значит, наверное не Мишин...


Почему?

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 164
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.07 23:45. Заголовок: Re:


Master Keyan пишет:

 цитата:
Почему?


Мишин появился позже выхода "Терминатора"... А зачем ему в 90-х переводить его?... Всё ведущие студии его уже выпустили.

Кстати, вопрос ко всем, в каком году появился Мишин? 93-94?

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 24
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 06:22. Заголовок: Re:


Ааа, понятно. К вопросу о появлении - в базе только один сэмпл голоса Мишина - на фильм Голый пистолет 1988 года. Стало быть, не позже 1988.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1633
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 08:27. Заголовок: Re:



 цитата:
Мишин появился позже выхода "Терминатора"... А зачем ему в 90-х переводить его?... Всё ведущие студии его уже выпустили.

Мало ли. Не факт.

 цитата:
Ааа, понятно. К вопросу о появлении - в базе только один сэмпл голоса Мишина - на фильм Голый пистолет 1988 года. Стало быть, не позже 1988.


По Мишину достоверной информации не много. Ориентируемся только на существующие переводы, а их в принципе, мало. К примеру, у меня, их только два, во всяком случае опознанных, да и то, чистый голос разительно отличается от кассетного микса, до такой степени, что иногда возникают сомнения.

По поводу Мишина и базы голосов - господа, пришлите несколько сэмплов для заполнения базы.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 25
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 13:35. Заголовок: Re:

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 165
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 18:28. Заголовок: Re:


Вот ещё сэмпл Мишина...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1637
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 18:31. Заголовок: Re:


Спасибо ! Только мальнькая просьба. Чтобы я не гадал, указывайте название фильма, пожалуйста.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 166
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 18:39. Заголовок: Re:


Мой - Police Squad! Предыдущий - надо спрашивать у Надоело, если он помнит...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1638
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 19:17. Заголовок: Re:


Надоело !!! Откуда сэмпл, признавайся - Вот этот ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 46
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 20:08. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Надоело !!! Откуда сэмпл, признавайся - Вот этот ...



хрен знает.
у меня этот сервер щас не поднят, поэтому половина сэмплов,
и база с голосами на сайте Гланца щас не доступны.

а память у меня девичья ... но если не ошибаюсь,
то отсюда цифровал ее http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=3620 ...


Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 54
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 20:15. Заголовок: Re:

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1641
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 20:21. Заголовок: Re:


Vladimir пишет:

 цитата:
Days of Thunder (1990)


Спасибо.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 30
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 21:21. Заголовок: Re:


Если ещё нужны семплы с Мишиным: Hot Shots! 2

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1644
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 21:38. Заголовок: Re:


Спасибо !
Еще один, очень бы пригодился.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 167
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 22:05. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Hot Shots! 2


А никто с Мишиным не собирал его?

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 31
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.07 22:09. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
А никто с Мишиным не собирал его?



Алекс собирал с моей кассеты

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 23
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 03:09. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Алекс собирал с моей кассеты


Да, на основе диска КГ (перетягивал из NTSC в PAL). Но перевод сам по себе слабоват, как мне показалось.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 29
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 15:22. Заголовок: Re:


Ребят, я тут дорогу получил, мне сказали, что перевод Володарского, но у меня возникают очень сильные сомнения по поводу этого. Насколько мне кажется, это не Володарский. Скажите, так ли это, а если не он, то кто это может быть?
Вот сэмпл, 915 кб, я файл в Mp3 к сожалению не смог закодировать, все мои проги ошибку выдают, поэтому даю кусочек ac3 в архиве: http://ifolder.ru/3661947 Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1652
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 15:32. Заголовок: Re:


Чё-то у тебя там целый винегрет из голосов и телепередач ))
Первый, точно не Володарский. Второй, Витя-говорун.

Нет, у тебя один файл был ... Вот там, точно не Володарский.
Остальное всплыло, похоже из памяти моего проигрывателя каким-то образом ..

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 30
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 15:43. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Чё-то у тебя там целый винегрет из голосов и телепередач ))
Первый, точно не Володарский. Второй, Витя-говорун.


Что-то на счет винегрета я не понял... это сэмпл с одной дороги. Спасибо, что узнал - кстати, у тебя в базе на Витю-говоруна только один сэмпл, возьми и этот туда же. Если хочешь, у меня еще диснеевская Русалочка есть в нем же (наконец-то узнал, кто это - мой любимый перевод этого мульта )- тоже могу сэмпл сделать.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1653
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 15:44. Заголовок: Re:


Не, не, погоди. У меня тут неразбериха какая-то.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 31
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 15:45. Заголовок: Re:


Прочитал дополнение к твоему сообщению уже после того, как свое написал... значит это не Витя-говорун... ну да ладно, а вот на Рускалочке у меня точно он - я из базы образец скинул и сравнил. Так нужен сэмпл в базу с Русалочки?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1654
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 15:54. Заголовок: Re:


Всё ! Я понял. скачав твой файл, и тупо ткнув на открыть, у меня выскочил, какой-то неиспользуемый мной проигрыватель медиа, и лихо, нон-стопом прокрутил, мне два сэмпла + кусок видео с Михалёвым. Один из них был твой (не Володарский) второй сэмпл Вити-говоруна. Уж как он это умудрился всё сразу проиграть, не знаю, но я в этот момент ступил.

Сейчас, я открыл твой файл обычным винампом - там не Володарский, ну и не Витя, соответственно. Голоса такого я не знаю.
Так, что. Всё, мной сказанное, в выше находящихся постах, было элементарной ошибкой.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1655
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 15:55. Заголовок: Re:


Master Keyan пишет:

 цитата:
Прочитал дополнение к твоему сообщению уже после того, как свое написал... значит это не Витя-говорун... ну да ладно, а вот на Рускалочке у меня точно он - я из базы образец скинул и сравнил. Так нужен сэмпл в базу с Русалочки?


Да !!! Спасибо.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 56
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 16:22. Заголовок: Re:


Образец голоса чем-то напоминает Кашкина, но искажённого и сильно простуженного, с заложенным носом...



Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 34
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.07 16:29. Заголовок: Re:


Vladimir пишет:

 цитата:
Образец голоса чем-то напоминает Кашкина, но искажённого и сильно простуженного, с заложенным носом...


Мне тоже это не дает покоя - уж ОЧЕНЬ на Кашкина с насморком похож.

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 33
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.07 12:04. Заголовок: Re:


Master Keyan пишет:

 цитата:
а вот на Рускалочке у меня точно он - я из базы образец скинул и сравнил



Если это тот, что ты на Р7 выкладывал, то никакой это не Витя-Говорун. Этот неизвестный кроме Русалочки ничего больше и не переводил вроде.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 36
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.07 14:49. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Если это тот, что ты на Р7 выкладывал, то никакой это не Витя-Говорун. Этот неизвестный кроме Русалочки ничего больше и не переводил вроде.


Сравни с сэмплом в базе - по-моему, голоса очень даже похожи.

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 25
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.07 03:10. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Этот неизвестный кроме Русалочки ничего больше и не переводил вроде.


На моей памяти параллельно "Русалочки" этот "неизвестный" переводил также обе части "Болотной твари" и "Монти Пайтон и священный Грааль".

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 38
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.07 21:22. Заголовок: Re:


Алекс_2007 пишет:

 цитата:
На моей памяти параллельно "Русалочки" этот "неизвестный" переводил также обе части "Болотной твари" и "Монти Пайтон и священный Грааль".


Ну, посмотрим, что скажет Nick по этому поводу - он это или не он. Я ему ссылку с сэмплом послал.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1664
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 00:11. Заголовок: Re:



 цитата:
Ну, посмотрим, что скажет Nick по этому поводу - он это или не он. Я ему ссылку с сэмплом послал.

Послушал. Нет, не Витя. Алекс прав. Я тоже слышал этот голос, и на Пайтоне, и на Твари.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 26
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 04:45. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Послушал. Нет, не Витя. Алекс прав. Я тоже слышал этот голос, и на Пайтоне, и на Твари.


На "Пайтоне и Граале" данный Неизвестный, помнится, то ли от себя добавил, то ли титр такой зачитал - нечто вроде "А эти титры, ввиду своего малого размера, даже не заслуживают прочтения". В Русалочке он Себастьяна все время называл "Сильвестр" - где-то в инете, скорее всего в ЖЖ, я видел стенограмму куска его перевода "Русалочки" слово в слово.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 39
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 06:27. Заголовок: Re:


Хмм, а голоса все-таки похожи. А может кто-нибудь сказать, кто его окретил так Витей-говоруном?

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 170
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 16:30. Заголовок: Re:


Алекс_2007 пишет:

 цитата:
На "Пайтоне и Граале" данный Неизвестный


Сохранился? А то я с Вартаном всё никак не соберу - можно было бы докинуть.

Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 50
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 19:46. Заголовок: Re:


Master Keyan пишет:

 цитата:
Хмм, а голоса все-таки похожи. А может кто-нибудь сказать, кто его окретил так Витей-говоруном?



Абсолютно не похожи!
Ни голосом, ни темпераментом.

"Русалочка" был всю жизнь не тороплив в переводе и флегматичен.
Витя строчил как пулемет, на ходу выдумывал всякую муть и переводил со всех языков мира,
как правило не зная их. За что сначала был прозван мной "прототипом Дольского", потом к нему пристало
имя витя говорун, после того как мне в руки попала катушка с его голосом, где он был подписан как Витя.
Человек не мог вспомнить его фамилии - но сказал что сам всегда его называл Витя-говорун, что ему очень
шло. С тех пор неуклюжее "прототип" сменилось на Витя-Говорун, что очень подходит ему, по манере перевода

Кстати, у меня на руках была катушка, с голосом этого типа (флегматичного), но по своей вечной дури и лени на стал его
оцифровывать :(

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 42
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 20:01. Заголовок: Re:


А в Русалочке перевод по тексту, не близко, конечно, но все же хорошимм переводом на лету без просмотра считается 50-60% переведенного текста, после просмотра - 70%. Единственное что - Себастьяна называет Сильвестром. Но тут он видимо при первом упоминании его имени ошибся и назвал Сильвестром, а потом решил называть так же, чтобы не переозвучивать. Кстати Русалочка у меня на кассете французская, но герои вроде на английском говорят - кассета очень старая и звук оригинальный довольно трудно разобрать, но по-моему, английский.

Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 51
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 20:10. Заголовок: Re:


Master Keyan пишет:

 цитата:
Кстати Русалочка у меня на кассете французская, но герои вроде на английском говорят - кассета очень старая и звук оригинальный довольно трудно разобрать, но по-моему, английский.



ну это скорей кассета не старая, а просто копия на ней говенная - как говорили раньше "пятая копия с десятой"
у меня кассеты некоторые которым уже минимум 27 лет лежал - и со звуком там все нормально

а этот "русалочка" как-то ничем абсолютно не выделялся - ни голосом, ни качеством перевода.
попереводил немного и исчез - ничем примечателен не был. таких сотни были.
поэтому наверно его голос то на русалку себе и не оставил в свое время - никаких эмоций он
у меня не вызывал

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 43
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 20:22. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
ну это скорей кассета не старая, а просто копия на ней говенная - как говорили раньше "пятая копия с десятой"
у меня кассеты некоторые которым уже минимум 27 лет лежал - и со звуком там все нормально

а этот "русалочка" как-то ничем абсолютно не выделялся - ни голосом, ни качеством перевода.
попереводил немного и исчез - ничем примечателен не был. таких сотни были.
поэтому наверно его голос то на русалку себе и не оставил в свое время - никаких эмоций он
у меня не вызывал


Да, там видно, что копия черти какая. Хорошо хотя бы зеленых человечков нет. Но и кассета тоже неновая. А перевод этот мне нравится чисто психологически - как-то непривычно в другом смотреть, т.к. первый, да и все остальные просмотры были в нем. Вот, например, Михалев переводит имя русалочки как "Ариэлла", мне уже слух режет, привык к Ариель. Поэтому буду авторить диск, обязательно этого "Русалочку" туда закину.

Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 52
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 20:37. Заголовок: Re:


Master Keyan пишет:

 цитата:
А перевод этот мне нравится чисто психологически



ну эффект первого просмотра никто не отменял - тут уже чисто ностальгия.
всегда приятней послушать в том переводе "как было раньше"

я Русалочку первый раз его смотрел с Гавриловым и его перевод мне больше всех нравится

кстати "болотные твари 1-2" с этим перцем кассета осталась ...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1665
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 20:47. Заголовок: Re:


а на Пайтона не осталось ... ?

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 53
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 20:50. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
а на Пайтона не осталось ... ?



да простят меня люди - не представляю даже себе перевод пайтона в этом тормозе

там говорят со скоростью пулемета, а он медлителен очень на речь ... про его остроумность вообще помолчу ...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1666
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 20:55. Заголовок: Re:



 цитата:
да простят меня люди - не представляю даже себе перевод пайтона в этом тормозе

там говорят со скоростью пулемета, а он медлителен очень на речь ... про его остроумность вообще помолчу ...


... первый раз в нём смотрел (сам понимаешь) тогда понравилось ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 54
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 21:00. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
... первый раз в нём смотрел (сам понимаешь) тогда понравилось ...



Грааль очень сложен для перевода. Мне если честно то и Медведев то не понравилось как перевел - не справился
очень много пропускает и не врубается. Тут бы Карцева очень любопытно было послушать ...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1667
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 21:05. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Грааль очень сложен для перевода. Мне если честно то и Медведев то не понравилось как перевел - не справился


Мне Медведев тоже не понравился. Он скорее не "не справился" а просто был монотонен. Поэтому и юмор тяжело слушался. Да и Карцев, не факт, что лучше бы перевёл (по той же причине) ИМХО. Хотя, я скорее соглашусь с тобой - было бы очень интересно послушать.
В Пайтоне, на мой взгляд, важна не столько точность, сколько само чуство юмора.
Они оба "тяжелы" для этой комедии.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 171
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 21:17. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
Тут бы Карцева очень любопытно было послушать ...


А был ли Карцев?
Иванова интересно послушать. Вартан перевёл этот фильм, на мой взгляд, лучше Медведева, но всё-таки - чего-то не то...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1668
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 21:25. Заголовок: Re:



 цитата:
А был ли Карцев?


Небыло его.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 44
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 21:27. Заголовок: Re:


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
кстати "болотные твари 1-2" с этим перцем кассета осталась ...


Че то я даже фильмов таких не знаю....

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 172
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.07 21:27. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Небыло его.


Так вот я почему и интересуюсь, потому что не помню наличия данного...
Михалёв тоже не переводил... А он был бы идеален на этом фильме.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1671
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.07 09:01. Заголовок: Re:



 цитата:
Че то я даже фильмов таких не знаю....


Болотная Тварь
Возвращение Болотной Твари

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
bss



Пост N: 1
Зарегистрирован: 14.10.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 17:40. Заголовок: Re:


Подскажите, кто переводил в начале 90х Trading Places, обильно расставляя по фильму "бл#"?
Это точно не Володарский, сэмпл, выложенный на сайте был переведён не как "я вижу! я прозрел! у меня ноги выросли! я! могу! ходить! восславим господа!", а чем-то вроде "о! бля! у меня ноги выросли! как грибы!"...

Очень надо... Люди добрые, поможите кто чем может! :o)


Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 34
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:24. Заголовок: Re:


Тут один человек говорит, что у него на кассете совершенно другой перевод Володарского на этот фильм, не тот, что в голосе, вот там Володарский вроде как раз частенько использует слово "бл#". Я сам правда этот перевод не слышал. А ещё у меня с Горчаковым есть кассета, я правда не помню как там.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1672
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 22:47. Заголовок: Re:



 цитата:
Подскажите, кто переводил в начале 90х Trading Places, обильно расставляя по фильму "бл#"?

Не слышал такого.

 цитата:
Тут один человек говорит, что у него на кассете совершенно другой перевод Володарского на этот фильм, не тот, что в голосе, вот там Володарский вроде как раз частенько использует слово "бл#".


Как бы уточнить ?

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 35
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 23:11. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Как бы уточнить ?



Хорошо, попрошу его сделать семпл. Мне самому это интересно.

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 28
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 10:11. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Сохранился? А то я с Вартаном всё никак не соберу - можно было бы докинуть.


Нет, только в памяти остался :)
Master Keyan пишет:

 цитата:
Поэтому буду авторить диск, обязательно этого "Русалочку" туда закину.


Для себя я кстати "Русалочку" в этом "Флегматике" уже авторил, качество звука правда не ахти.
nadoelo.ru пишет:

 цитата:
кстати "болотные твари 1-2" с этим перцем кассета осталась ...


Интересно :)... У меня "Болотные твари" - в другом перце... к сожалению.

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 36
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 12:58. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Хорошо, попрошу его сделать семпл. Мне самому это интересно.



Вот совершенно другой вариант перевода Володарского, даже наверное более интересный, чем существует в голосе.

2 Nick: Степан сказал, что тебе тоже отправил эти сэмплы

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 46
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 16:36. Заголовок: Re:


Алекс_2007 пишет:

 цитата:
Для себя я кстати "Русалочку" в этом "Флегматике" уже авторил, качество звука правда не ахти.


Вот и я для себя сделаю.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 47
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 16:38. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Вот совершенно другой вариант перевода Володарского


А говорил, что не матерится в микрофон и считает это слабостью переводчика....

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 173
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 18:47. Заголовок: Re:


Master Keyan пишет:

 цитата:
А говорил, что не матерится в микрофон и считает это слабостью переводчика....


Врал!!! Володарский матерился и не раз.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 48
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 19:19. Заголовок: Re:


zeta пишет:

 цитата:
Врал!!! Володарский матерился и не раз.


Причем в наглую.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1673
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.07 23:01. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
2 Nick: Степан сказал, что тебе тоже отправил эти сэмплы


Винды переустанавливал, пока ничего не слушал ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 52
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 19:26. Заголовок: Re:


Кто может сказать, что за герой?
350 Кб: http://ifolder.ru/3786356 . Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1680
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 20:58. Заголовок: Re:


dima 404 пишет:

 цитата:
Вот совершенно другой вариант перевода Володарского, даже наверное более интересный, чем существует в голосе.

2 Nick: Степан сказал, что тебе тоже отправил эти сэмплы


Интересно. Я в таком варианте даже и не слышал. Очень интересно. Есть ли возможность заиметь рип (в идеале), дорожку, или уже собранный диск ?

Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ? Мне просто интересно, это догадка, или утверждение на чём-то основано ? Судя по голосу, он ничем не отличается от сэмпла в базе, и чистого голоса. Возможно, что после "моего" варианта, ему просто предложили перевести ещё раз, и слегка "приперчить" его. Насколько я знаю, он ругается только по чьей то просьбе - по заказу, от него cамого инициативы никогда не исходило.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 37
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:30. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Интересно. Я в таком варианте даже и не слышал. Очень интересно. Есть ли возможность заиметь рип (в идеале), дорожку, или уже собранный диск ?



Ну собранного то его пока нет, рип есть у Степана, которого ты знаешь. Вроде он его собрать с этим переводом хотел. Этот перевод мне понравился больше всех и натолкнул на мысль попробовать самому собрать диск со всеми известными мне переводами: Володарский (тот, что в голосе), Володарский с матерком, Гаврилов, Горчаков, Иванов и можно если войдёт запихнуть многоголоску с кассеты Премьера. Тут у одного человека вроде оригинал есть с Мишиным ещё, но пока точно не известно Мишин ли там - сам не слушал.

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 38
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:32. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ? Мне просто интересно, это догадка, или утверждение на чём-то основано ? Судя по голосу, он ничем не отличается от сэмпла в базе, и чистого голоса. Возможно, что после "моего" варианта, ему просто предложили перевести ещё раз, и слегка "приперчить" его. Насколько я знаю, он ругается только по чьей то просьбе - по заказу, от него cамого инициативы никогда не исходило.


Я вроде нигде не называл его "ранним" так как в этом не уверен. А так это чисто предположение, да и Сплинтер мне сказал, что судя по голосу этот более ранний.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1681
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:34. Заголовок: Re:


Задумка хорошая. Только, мне кажется, такое количество дорог не влезет на один диск, чтоб не уродовать картинку и не зажимать звук.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1682
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:36. Заголовок: Re:



 цитата:
Я вроде нигде не называл его "ранним" так как в этом не уверен. А так это чисто предположение, да и Сплинтер мне сказал, что судя по голосу этот более ранний.


Возможно, это со слов Степана.
Я не спорю, так как не знаю. Мне просто интересно - это факт или догадка.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 39
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 21:59. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Задумка хорошая. Только, мне кажется, такое количество дорог не влезет на один диск, чтоб не уродовать картинку и не зажимать звук.



Ну пока соберу материал, там видно будет.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1683
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 22:03. Заголовок: Re:


Не забывайте про меня меня, буду очень признателен.
Ежели что, у меня есть R-1, ... помоему есть.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 40
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 22:06. Заголовок: Re:


Дело то в другом: я никогда ничего не собирал и не знаю смогу ли собрать. Уже как то помучался с кассетной дорогой, да так и забросил.

Кстати на Р1 есть меню? А то на моём селектовском его нету совсем.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1684
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.07 22:19. Заголовок: Re:



 цитата:
Дело то в другом: я никогда ничего не собирал и не знаю смогу ли собрать. Уже как то помучался с кассетной дорогой, да так и забросил.


Можно попросить Степана, предоставив ему материал.

 цитата:
Кстати на Р1 есть меню? А то на моём селектовском его нету совсем.


Хороший вопрос, надо искать диск. Если он существует ... ))

***
Посмотрел по спискам - облом, нет диска. А казалось, что покупал ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 30
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.07 11:02. Заголовок: Re:


Nick пишет:

 цитата:
Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ?



Это мне показалось что голос на миксе немного пораньше - но это чисто интуитивно - доказать ничем не могу :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 1687
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.07 11:15. Заголовок: Re:



 цитата:
Это мне показалось что голос на миксе немного пораньше - но это чисто интуитивно - доказать ничем не могу :)


Я так и подумал.
Мне вообще показалось, что оба перевода были сделаны почти одновременно. Просто, один из них должен был уйти в народ, для продажи, а второй оседал у заказчика. Со временем, как это водится, второй тоже выскользнул из рук.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 66
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 14:51. Заголовок: http://webfile.ru/16..

Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 47
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 15:54. Заголовок: Vladimir пишет: ..


Леонид Векшин.

Спасибо: 1 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 67
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 18:15. Заголовок: Re:P.Splinter


Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 172
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.07 00:21. Заголовок: Скажите, пожалуйста,..


Скажите, пожалуйста, что за неизвестный солдат?
Архив, 244 Кб. Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 180
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.07 21:47. Заголовок: Помогите, пожалуйста..


Помогите, пожалуйста, опознать дядю.
ТУТ
Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2209
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.07 23:15. Заголовок: Кто такой ? http://..


Кто такой ?

http://ifolder.ru/4627079

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 56
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.07 23:48. Заголовок: Nick пишет: Кто так..


Nick пишет:

 цитата:
Кто такой ?

http://ifolder.ru/4627079



стыдно батенька !!!

это ж тот тип из "безымянных", что так часто встречался наравне с Готлибом (не Прямостановым) в 80-ых ... о как задвинул !!! короче - очень много переводил в начале-середине 80-ых. в 90-ых совсем пропал. самый известный и последний из слышамых переводов - "Кто подставил Кролика Роджера" с Итальянского. для меня стоит в одной когорте с Готлибом (не Прямостановым) - обоих очень часто встечали на заре видео, и никто о них ничего не знает ... можно назвать Готлиб 3

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2223
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.07 00:15. Заголовок: Нифига не стыдно, ....


Нифига не стыдно, ... ни разу. ))
Тем не менее, спасибо !!

Голос, действительно, очень часто был на слуху, но к фамилии, в итоге, был так и не привязан. Думал, что-то упустил в этой жизни, ... или пропустил какое-то обсуждение ...
Да-да-да, и про Кролика я тоже вспоминал, когда его слушал ...
Голос на слуху, но зовут его - "неизвестный".
Совершенно верно ! Готлиб 18 ! ))

У меня с ним ничего не осталось, помоему. А дядька нормально переводил, тогда, во всяком случае, нравилось.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 24
Зарегистрирован: 08.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.07 03:19. Заголовок: И сейчас слушается п..


И сейчас слушается потрясно. Кстати Кролика он с итальянского переводил как минимум 2 раза, у меня оба перевода были, но оба были не полные и оба затерялись бесследно. ИМХО классный переводчик был. Только вот за что он Джона Барри так унасекомил? "ПРи участии Геннадия Гладкова" Или это была плюха в сторону Гладкова и похожести его музыки на Бондовскую? Ведь и в самом деле есть какие-то общие ходы

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 276
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.07 11:50. Заголовок: Степан пишет: оба з..


Степан пишет:

 цитата:
оба затерялись бесследно


Сохранилась дорожка. Может на праздниках руки дойдут - соберу.

Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 25
Зарегистрирован: 08.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.07 23:25. Заголовок: Интересно, которая?...


Интересно, которая?... Поделишься? В сборке с дубляжем, Михалёвым и Гавриловым ей самое место. Это ж первый перевод Кролика, который я видел в 90-м. Или второй... В зависимости от того какой вариант у тебя сохранился... Кстати, могу отомстить дорогой к Осьминожке, если надо

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 278
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.08 17:57. Заголовок: Степан пишет: Интер..


Степан пишет:

 цитата:
Интересно, которая?...


Не знаю, то или не то.
Вот, послушай сэмпл.

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 201
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 20:52. Заголовок: Мужики, скажите, у м..


Мужики, скажите, у меня глюки, или это правда Володарский?
http://www.sendspace.com/file/tdm51i

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2253
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 20:59. Заголовок: он самый .....


он самый ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 202
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 21:04. Заголовок: Блин, даже не ожидал..


Блин, даже не ожидал. Я знаю, тут вообще альтернативные смешные переводы не очень любят, но сэмпл взят вот с этого чуда, читает текст на всем протяжении фильма:



Причем, это не любители заказали ему "гоблинский перевод", а официально издала на DVD "Первая видеокомпания". Надо будет посмотреть.

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 284
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 21:27. Заголовок: Master Keyan пишет: ..


Master Keyan пишет:

 цитата:
Надо будет посмотреть.


Ничего особенного. Очередная попытка срубить бабла.
А Володарский только наговорил текст, который написал Александр Бачило.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2255
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 21:30. Заголовок: Даже смотреть не ста..


Даже смотреть не стал ... Авантюра какая-то. И Гоблинские "смешные" я тоже не смотрел ... (озирается по сторонам)

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 203
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 21:43. Заголовок: Ну не знаю, я случай..


Ну не знаю, я случайно на это наткнулся, услышал знакомый голос - посмотрю все-таки. А на счет Гоблинских смешных - ИМХО, для веселого просмотра в компании самое оно.

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 285
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 21:57. Заголовок: Master Keyan пишет: ..


Master Keyan пишет:

 цитата:
ИМХО, для веселого просмотра в компании самое оно.


Цукер, Абрахамс, Цукер - вот, ИМХО, самое оно для просмотра в компании!!!

Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 57
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 22:29. Заголовок: zeta пишет: Master ..


zeta пишет:

 цитата:
Master Keyan пишет:

quote:
ИМХО, для веселого просмотра в компании самое оно.


Цукер, Абрахамс, Цукер - вот, ИМХО, самое оно для просмотра в компании!!!



"для просмотра в компании" самое оно это пара ящиков пива и тетки

кино им еще в компании подавай ... ИЗВРАЩЕНЦЫ !!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2256
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.08 22:31. Заголовок: nadoelo.ru пишет: &..


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
"для просмотра в компании" самое оно это пара ящиков пива и тетки


+1

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 26
Зарегистрирован: 08.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.08 17:44. Заголовок: zeta пишет: Степан ..


zeta пишет:

 цитата:
Степан пишет:

цитата:
Интересно, которая?...



Не знаю, то или не то.
Вот, послушай сэмпл.



Это не то... То есть абсолютно. Совсем другой переводчик. Послушай сэмпл, который выкладывал Nick. Совсем другой голос. И ещё. Не КАРТУНИЯ, а МУЛЬТЛАНДИЯ!!! И кстати именно он (тот переводчик о котором шла речь) говорил МУЛЬТЯШКИ, а не МУЛЬТИКИ, МУЛЬТЫ или МУЛЬТЯХИ. Короче этот перевод - ф топпку!

Спасибо: 0 
Профиль
zeta
постоянный участник




Пост N: 286
Зарегистрирован: 03.05.06
Откуда: Мытищи
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.08 19:31. Заголовок: Степан пишет: Совсе..


Степан пишет:

 цитата:
Совсем другой переводчик


Может быть... Просто упоминался Кролик с итальянского, другого не слышал.

Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 48
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 10:32. Заголовок: nadoelo.ru пишет: д..


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
для просмотра в компании" самое оно это пара ящиков пива и тетки

кино им еще в компании подавай ... ИЗВРАЩЕНЦЫ !!!!



Какое уж кино в компании.Включить теткам в авторском - там все разбегутся.
Включить в Гоблине - так сам убегу :)



Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 216
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.08 20:53. Заголовок: Просвятите, кто-нибу..


Просвятите, кто-нибудь, пожалуйста. Вот сэмпл:
http://webfile.ru/1686229
Nick, ты говорил, что это Жучков.
Но, прослушав, я понял, что таким же голосом переводится ролик "На съемочной площадке" у меня на диске Mortal Kombat`а. А у меня информация, что там переводит Алексеев Антон. Так вот я думаю... :?

Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 74
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.08 00:23. Заголовок: Master Keyan пишет: ..


Master Keyan пишет:

 цитата:
Просвятите, кто-нибудь, пожалуйста. Вот сэмпл:
http://webfile.ru/1686229


Точно не Алексеев
Master Keyan пишет:

 цитата:
переводится ролик "На съемочной площадке"


Выложи фрагмент для сравнения

Спасибо: 0 
Профиль
Master Keyan
постоянный участник




Пост N: 219
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.08 01:07. Заголовок: Хорошо, только завтр..


Хорошо, только завтра.
Кстати, мне уже сам Антон Алексеев сказал, что это не его перевод. Вот теперь осталось только понять, Жучков это или нет - а то в базе послушал сэмплы и ни в какую в сравнение у меня не идет...

Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 75
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.08 21:45. Заголовок: Master Keyan пишет: ..


Master Keyan пишет:

 цитата:
в базе послушал сэмплы и ни в какую в сравнение у меня не идет...


В базе (под фамилией Жучков) было три разных голоса, образец с голосом Хрусталёва убрали, а Сонькин (Сергей Жучков Species (1995) 2,05 mb) остался почему-то.
Так что ты сравнивай только с первым образцом (Сергей Жучков Shattered (1991) 1,80 mb). Может и похож чем-то, но по-моему не он ...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2296
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.08 21:56. Заголовок: Эй, эй, господа .. В..


Эй, эй, господа .. Вы мне про ошибке в базе тоже говорите. Орите, прям сильно ! Можно здесь, можно в личку ... Ошибок быть не должно ...
Вдребезги - честный Жучков !!!
Особь - мог и ошибиться ... Там что, Сонькин ?

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 173
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.08 12:12. Заголовок: А вот это кито такой..


А вот это кито такой?

http://slil.ru/25371894

Фильм "Вурдалаки 3".

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 63
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.08 13:20. Заголовок: Elena пишет: А вот ..


Elena пишет:

 цитата:
А вот это кито такой?

http://slil.ru/25371894

Фильм "Вурдалаки 3".



Живов вроде как

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 174
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.08 13:55. Заголовок: dima 404 пишет: Жив..


dima 404 пишет:

 цитата:
Живов вроде как



Спасибо!
Вот и мне показалось, что на Живова похож.

Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 76
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.08 22:13. Заголовок: Nick пишет: Особь -..


Nick пишет:

 цитата:
Особь - мог и ошибиться ... Там что, Сонькин ?


Моё мнение - Сонькин.
Ну уж точно не Жучков.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2304
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.08 22:23. Заголовок: Надо будет послушать..


Надо будет послушать ...
Из Жучковых его точно разжалую. Спасибо ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 68
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.08 21:53. Заголовок: Помогите опазнать!До..


Помогите опазнать!До боли знакомый,но гложат сомнения.
http://webfile.ru/1730971

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2346
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.08 22:01. Заголовок: Запрошенный файл не ..


Запрашиваемый файл не найден

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 69
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.08 22:58. Заголовок: Перегрузил...


Перегрузил.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2348
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.08 08:47. Заголовок: Похож на Толбина, но..


Похож на Толбина, но точно не он ... Фамилии не знаю.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 54
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.08 14:28. Заголовок: Этот же самый неизве..


Этот же самый неизвестный, семпл которого на Торрентсе недавно выкладывал int.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2349
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.08 14:56. Заголовок: Он самый .....


Ага, он самый ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 59
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.08 17:08. Заголовок: Multmir пишет: Помо..


Multmir пишет:

 цитата:
Помогите опазнать!До боли знакомый,но гложат сомнения.
http://webfile.ru/1730971



имя фамилию не скажу, но он щас очень активно переводит с немецкого Антону "Артвидео" всякую полупорнуху, можно у него в принципе узнать.

P.Splinter - послушай "7 шведок в Альпах" от Артвидео - это он.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2350
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.08 17:27. Заголовок: Вы там послушайте, с..


Вы там послушайте, спросите, только скажите мне потом ....

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 60
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.08 18:00. Заголовок: Nick пишет: Вы там ..


Nick пишет:

 цитата:
Вы там послушайте, спросите, только скажите мне потом ....



а вам гражданин мы ничего не скажем

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2351
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.08 18:42. Заголовок: редиски ... :sm64: ..


редиски ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
one_strannik@tut.by



Пост N: 1
Зарегистрирован: 22.02.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.08 14:35. Заголовок: Подскажите , пожалуй..


Подскажите , пожалуйста, переводил ли Володарский "Мой кузен Винни"?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2385
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.08 15:39. Заголовок: Подскажите , пожалуй..



 цитата:
Подскажите , пожалуйста, переводил ли Володарский "Мой кузен Винни"?

Да.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
one_strannik



Пост N: 1
Зарегистрирован: 25.02.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.08 11:37. Заголовок: Nick? спасибо. цитат..


Nick, спасибо.

 цитата:
цитата:
Подскажите , пожалуйста, переводил ли Володарский "Мой кузен Винни"?


Да.


Значит слышал все-таки голос Володарского на VHS (лет 10 назад). Сейчас хочу приобрести SURERBIT c дорожкой Живова. В связи с этим вопрос. Как он (Живов) перевел фразу, когда у Винни не было аргументов, и он в суде в отчаянии заявил: "...идите Вы все к "...беней матери"?


Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2396
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.08 13:49. Заголовок: Признаться, Живова н..


Признаться, Живова не слышал ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 209
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.08 12:40. Заголовок: "Бабушкин дом..


"Бабушкин дом".
Хто переводит? )))

http://slil.ru/25560645

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2439
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.08 13:41. Заголовок: Если только вечером ..


Если только вечером ... На рабочем ноутбуке все голоса похожи на Горчакова .. )))

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 212
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 09:53. Заголовок: Подскажите. ) http:..


Подскажите. )

http://slil.ru/25566042

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2450
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 08:34. Заголовок: Аллигатор - Дольский..


Аллигатор - Дольский

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 214
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 08:40. Заголовок: Nick пишет: Аллигат..


Nick пишет:

 цитата:
Аллигатор - Дольский


Спасибо!
Вот угораздило. ))

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 47
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 06:43. Заголовок: Elena пишет: Спасиб..


Elena пишет:

 цитата:
Спасибо!
Вот угораздило. ))


Аллигатор в Дольском очень интересен, вроде две части переводил. Года 92-93 вроде.

Спасибо: 0 
Профиль
Elena
постоянный участник


Пост N: 218
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 12:45. Заголовок: "Аллигатор" ..


"Аллигатор" 1980-го. Или 92-93 - это когда его Дольский переводил? Тогда не знаю.

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 48
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.08 06:51. Заголовок: Elena пишет: "А..


Elena пишет:

 цитата:
"Аллигатор" 1980-го. Или 92-93 - это когда его Дольский переводил? Тогда не знаю


Перевод именно этих годов - 92-93-го.

Спасибо: 0 
Профиль
TsarObezian





Пост N: 2
Зарегистрирован: 01.04.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.08 16:57. Заголовок: Мож узнает кто "..

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 70
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.08 20:58. Заголовок: Класс 1999 2 часть -..


Класс 1999 2 часть - Горчаков
Пронзить Дракона - Живов

Один в поле воин - чем то похоже на Дохалова, но не он вроде

Спасибо: 1 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 50
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.08 11:54. Заголовок: TsarObezian пишет: ..


TsarObezian пишет:

 цитата:
Один в поле воин


Это Дохалов.

Спасибо: 1 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2534
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.08 21:24. Заголовок: Кто это ?..

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 111
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.08 21:50. Заголовок: Nick Вроде как приш..


Nick
Вроде как пришли к общему мнению,что это Готлиб.Или нет ?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2536
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.08 21:55. Заголовок: Я не уверен на 100 %..


Я не уверен на 100 %. Хотел бы ещё мнения услышать ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2538
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.08 22:23. Заголовок: Хорошо, а вот это кт..


Как и подозревал, там не Готлиб, а ... Готлиб 2, то-есть ранний.

Хорошо, а вот это кто ?

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
TsarObezian





Пост N: 3
Зарегистрирован: 01.04.08
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.08 09:58. Заголовок: Неужели никто не узн..


Неужели никто не узнал "Терминатора" и "Индиану"? На торрентс.ру тоже не смогли... ктож такие-то?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2540
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.08 10:30. Заголовок: Терминатора и Индиан..


Терминатора и Индиану не узнал. Один в Поле воин - 100 % Дохалов

Кино в Авторском переводе Спасибо: 1 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 112
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.08 12:05. Заголовок: NickХорошо, а вот эт..


NickХорошо, а вот это кто ?
Похоже Санаев.


Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2765
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.08 21:46. Заголовок: Мысли есть кто это ?..

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 156
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.08 02:18. Заголовок: Прошу высказать Ваще..

Спасибо: 0 
Профиль
RoxMarty
постоянный участник




Пост N: 1
Зарегистрирован: 11.06.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.08 23:49. Заголовок: Помогите, пожалуйста..


Помогите, пожалуйста, определить данных переводчиков фильма Назад в будущее:
Звуковые фрагменты 1 части фильма
Звуковые фрагменты 2 части фильма
Звуковые фрагменты 3 части фильма
Видимо, это одни и те же: но кто именно или какая студия?

Вот ещё вариант :ко 2 части

И ещё: Петербуржец говорят, но кто это? Не удалось найти никаких данных

Спасибо: 0 
Профиль
Uke
Репликант на батарейках




Пост N: 85
Зарегистрирован: 14.11.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 20:53. Заголовок: Насколько я услышал,..


Насколько я услышал, на Назад в будущее не авторские переводы, а многоголоски.
По принадлежности дорожек к студиям, врят ли здесь кто-то поможет.

Петербуржец, какой-то тёмный пассажир, похоже, здесь тоже про него никто не в курсе.

Спасибо: 0 
Профиль
Кёниг
постоянный участник




Пост N: 111
Зарегистрирован: 15.12.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 22:34. Заголовок: Определение


Uke пишет:

 цитата:
Вот ещё вариант :ко 2 части


Во втором отрывке голос похож на переводчика переводящего для Позитив Мультимедия.

В поисках утраченного, а именно редких дубляжей (Варус, ЕА, Каскад-ВС, Пирамида) что у кого есть подмагите плиз... Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 165
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 23:13. Заголовок: А мне никто не може..


А мне никто не может помочь ? Сэмплы выше.Спасибо,

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2833
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 11:20. Заголовок: А мне никто не может..



 цитата:
А мне никто не может помочь ? Сэмплы выше.Спасибо,

Не поверишь, ниодного не узнал ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 88
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 12:22. Заголовок: Который Земля до нач..


Который Земля до начала 3 у меня на кассете этот же все 3 части переводит, только я не знал, что голос существует.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 166
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 15:54. Заголовок: Nick dima 404 Спасиб..


Nick
dima 404
Спасибо за отзывы!
1.Гулливер - я отдавал в перевод где-то в середине 90х.Звали его Алексей(Леша),жил он в районе Измайлово-Семеновская.Он переводил для Американ Видео и частным(Володе Исаеву(Рыжий).Но его фамилию не помню.Думал,может кто подскажет.Он еще переводил первым всех Черных Гадюк с Мистером Бином.
2.Заботливые Мишки 2 - вроде Витя-Говорун,но я тоже не знаю настоящего имени и фамилии.Тоже расчитывал что кто-нибудь знает.
3.Земля - голос брал у Александра Сплошного(Техно Видео,потомобъединились с Американ Видео).У них было два переводчика Сонькин и Ошурков.Этот по-моему Ошурков.Но тоже хотелось уточнить.
4.Малена - не знаю вообще
5.Пропащие ребята - от переводчика Олега Строгинского(Ужастики).Он переводил много ужастиков.Но не имени,не фамилии не знаю.Может тоже кто знает.
6.Синбад и Супернтэд - от Володи Обнинского.Для него тоже переводили несколько человек.Знал только Маханько.Но это не он.А других я тоже не знал.Тоже надеялся получить какую-нибудь инфу.

Еще раз Спасибо,кто откликнулся.Может,кто еще располагает какой-нибудь инфой.Героев надо знать не только по голосу,но и по настоящим именам.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2834
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 16:40. Заголовок: Multmir пишет: 2.За..


Multmir пишет:

 цитата:
2.Заботливые Мишки 2 - вроде Витя-Говорун

Вот я тоже подумал "вроде", но был совсем не уверен. Остальных если и слышал, то не знал ни разу ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 167
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 17:08. Заголовок: Nick Хотелось конеч..


Nick
Хотелось конечно,что-бы был не Витя-говорун,а конкретный человек с именем и фамилией.Для меня уж лучше неизвестный,чем какая-то кликуха(сугубо мое мнение).Но может вдруг кто-нибудь еще отзовется.Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 66
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 18:08. Заголовок: Multmir пишет: 1.Гу..


Multmir пишет:

 цитата:
1.Гулливер - я отдавал в перевод где-то в середине 90х.Звали его Алексей(Леша),жил он в районе Измайлово-Семеновская.Он переводил для Американ Видео и частным(Володе Исаеву(Рыжий).Но его фамилию не помню.Думал,может кто подскажет.Он еще переводил первым всех Черных Гадюк с Мистером Бином.


Данный переводчик недавно на "Чудесах на виражах" (мультсериале) попался, серия "По кому звонит колокол" (параллельно Михалеву).

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 168
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 18:53. Заголовок: Алекс_2007 Ну он оч..


Алекс_2007
Ну он очень много в свое время переводил для Американ Видео и частным заказам.Хотелось вспомнить и узнать его настоящие координаты.Мне за них обидно,люди в свое время много сделали для видео,а до сих пор на некоторых Сайтах остаются как Леши,Витя-говорун,Dexter,Matros,Smocker,Лектор или Мямли,Деревянные парочки,всякие аля,ака и т.д.Кузнецовых аж четверо(Андрей,Александр,Сергей,Алексей),хорошо хоть Михалев один.Лучше уж быть"Неизвестным",чем с такими кликухами(сугубо мое мнение).Конечно может многие из них не хотят раскрывать своего имени(тоже их личное дело),но хотя-бы как Кашкин(Первомайский),Латышев(Хрусталев),Пучков(Гоблин),Иващенко(Гланц).Но я все-таки надеюсь,что хотя-бы по некоторым ситуация здесь устаканится.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2835
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 20:07. Заголовок: Кузнецовых всегда бы..


Кузнецовых всегда было два. Вернее, Сергей, достаточно давно появился. А Алексей в середине девяностых. Переводил и переговаривал.
Огородникова - по жизни Лектором называли.
За Витю-говоруна обидно немного, но пока только так.
Мямля сам признался, в том что он Пронин.
Dexter, Matros, Smocker - даже не хочу узнавать кто это.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 169
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 20:51. Заголовок: Nick Спасибо просве..


Nick
Спасибо просветил меня с Лектором и Мямлей,я не знал.А Кузнецов Алексей реальная личность?Может народ просто имя перепутал.Все-таки потихонечку устаканивается.А всем остальным(в том числе переговорщиков,за исключением общепризнанных,я слышал много Савченко),можно дать одно имя - "Неизвестный" или ХЗ.Пока не будет о них достоверной инфы.Все-таки основная масса народа,при определении голоса,ссылается на два сайта nadoelo и widescreen.Поэтому здесь должно быть все достоверно(сугубо мое мнение).

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 2837
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.08 01:17. Заголовок: Кузнецов Алексей - а..


Кузнецов Алексей - абсолютно реальная личность, которая, как и многие другие, светится особо не хочет. С трудом, но понимаю это желание ...
По Савченко, если интересно, обратись к Сорокину, уверен, будет инфа - но он чистый переговорщик.
Витю-говоруна - обозвать неизвестным, рука не поднимется. Помоему (могу ошибаться) Сплинтер говорил, что максимум, что мы о нём знаем, что его так называли. Пусть таким и остаётся.
Дальше своего перечня переводчиков - переговорщиков, расширятся не намерен. Остальные говоруны - не интересуют.
Найдём что-то новое среди старых - хорошо. А домыслы, не интересны !

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 171
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.08 03:16. Заголовок: Nick пишет: Найдём ..


Nick пишет:

 цитата:
Найдём что-то новое среди старых - хорошо. А домыслы, не интересны !


Полностью тебя поддерживаю и согласен. Ну а если появятся новые выдающиеся личности,то перечень можно было бы и расширить.

Спасибо: 0 
Профиль
RoxMarty
постоянный участник




Пост N: 2
Зарегистрирован: 11.06.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.08 01:14. Заголовок: Спасибо всем, кто ст..


Спасибо всем, кто старался опознать "Назад в будущее".
Можете подсказать, куда можно ещё обратиться для опознания?
P.S. Я собираю коллекцию разных переводов этого фильма и поэтому нужно знать: кто-где...

Спасибо: 0 
Профиль
san-evd
постоянный участник




Пост N: 70
Зарегистрирован: 28.01.06
Откуда: Новосибирск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.08 10:11. Заголовок: http://push-music.if..


http://push-music.ifolder.ru/7276828 (~300кб)
Кто это?

Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 92
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.08 10:34. Заголовок: Алексеев..


Алексеев

Спасибо: 0 
Профиль
Martyr



Пост N: 1
Зарегистрирован: 09.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.08 21:55. Заголовок: http://depositfiles...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3229
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 08:56. Заголовок: Блин, третий раз сую..


Блин, третий раз суюсь, и третий раз мне говорят, что с моего айпи уже качают ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Martyr



Пост N: 2
Зарегистрирован: 09.10.08
Откуда: Минск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 09:25. Заголовок: Пардон. Перезалил. О..


Пардон. Перезалил. Отсюда должно получиться.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3232
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 09:48. Заголовок: Хм ... Голосок, пока..


Хм ... Голосок, показался знакомым, но я его не знаю ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Martyr



Пост N: 3
Зарегистрирован: 09.10.08
Откуда: Минск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 10:02. Заголовок: Бывает... :sm12: В л..


Бывает... В любом случае спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Real Bad MF



Пост N: 3
Зарегистрирован: 13.09.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.08 23:43. Заголовок: Здравствуйте! Обраща..


Здравствуйте! Обращаюсь ко всем знатокам голосов за кадром: скажите, пожалуйста, чей это голос? - http://rapidshare.com/files/153820454/Sound_1.mp3
(отрывок из фильма "Терминатор", оцифровал со своей старенькой кассеты).

Спасибо: 0 
Профиль
Martyr



Пост N: 4
Зарегистрирован: 09.10.08
Откуда: Минск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.08 11:18. Заголовок: sample.mp3..

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3290
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.08 16:27. Заголовок: Martyr пишет: sampl..


Martyr пишет:

 цитата:
sample.mp3

Или не знаю, или не узнаю ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Martyr



Пост N: 5
Зарегистрирован: 09.10.08
Откуда: Минск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.08 20:48. Заголовок: Еще один. Раньше точ..


Еще один. Раньше точно где-то слышал - sample2

Спасибо: 0 
Профиль
ronexint



Пост N: 4
Зарегистрирован: 22.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.08 10:44. Заголовок: 1 2 3 ..


1

2

3



Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 107
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 16:24. Заголовок: http://www.divshare...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3316
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.08 20:06. Заголовок: Vladimir пишет: htt..


Vladimir пишет:

 цитата:
http://www.divshare.com/download/5697466-0aa

хз

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 300
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.08 02:45. Заголовок: Первый вроде Маханьк..


Первый вроде Маханько,хотелось услышать Ваши мнения
Скачать Бегущий человек_Маханько.wav с WebFile.RU
Второй,помню,что звали вроде Алексей.Тоже часто попадается.Переводил для Американ Видео.Может кто знает точнее.Спасибо.
Скачать Долорес_Х_.wav с WebFile.RU

Спасибо: 0 
Профиль
nadoelo.ru
постоянный участник




Пост N: 76
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.08 09:12. Заголовок: Multmir пишет: Скач..


Multmir пишет:

 цитата:
Скачать Бегущий человек_Маханько.wav с WebFile.RU



это не Маханько.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3327
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.08 09:48. Заголовок: nadoelo.ru пишет: э..


nadoelo.ru пишет:

 цитата:
это не Маханько.

Тоже ничего общего не уловил ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Vladimir
постоянный участник




Пост N: 109
Зарегистрирован: 02.06.06
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.08 23:00. Заголовок: Бегущий человек - вр..


Бегущий человек - вроде бы, переводчик с немецкого

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 301
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.08 23:24. Заголовок: Всем Спасибо! Значит..


Всем Спасибо! Значит Бегущего оставляю пока,как неизвестный.А с Долорес нет никаких идей.

Спасибо: 0 
Профиль
Archer



Пост N: 2
Зарегистрирован: 18.11.08
Откуда: Латвия, Рига
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 02:33. Заголовок: Перевод взят с экран..


1) С экранки "Люди в черном"

сэмпл 1: http://ifolder.ru/9164549
сэмпл 2: http://rapidshare.com/files/165491707/Man_in_Black-sample2.mp3

Антонов?

2) Из фильма "Deuce Bigalow : Male Gigolo"

сэмпл 1: http://ifolder.ru/9164997 где знаменитая фраза "до сиськовидания"
сэмпл 2: http://ifolder.ru/9165055 где кормили рыбок "рыб-рыб-рыб-рыб"

Визгунов?

Спасибо: 0 
Профиль
ronexint



Пост N: 5
Зарегистрирован: 22.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.08 16:57. Заголовок: помогите опознать! ..


помогите опознать!

wild_wild_west

el_mariachi

jailbreakers

anaconda

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3361
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.08 23:59. Заголовок: Мариачи - Дохалов Ja..


Мариачи - Дохалов
Jailbreakers - Кашкин
Вест - Дольский, если я правильно расслышал ...

Анаконду не уловил ... Что-то дикое с голосом сотворили ...



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
ronexint



Пост N: 6
Зарегистрирован: 22.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 21:01. Заголовок: Nick, спасибо Мариа..


Nick, спасибо


 цитата:
Мариачи - Дохалов



да


 цитата:
Jailbreakers - Кашкин



тоже так услышал, но были еще мнения что Сербин


 цитата:
Вест - Дольский, если я правильно расслышал ...



Кузнецов С.?


 цитата:
Анаконду не уловил ... Что-то дикое с голосом сотворили ...



Визгунов?



Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3367
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 21:11. Заголовок: Мда ... На анаконде ..


Мда ...
На анаконде похоже Визгунов, но если это действительно так - то это просто пипец, что сделали с голосом ... Интонации и манера, скорее угадываются, нежели стопроцентно узнаются.

Jaibreakers - точно не Сербин. На 99 % уверен, что Кашкин.

На Весте - Дольский

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 99
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 21:48. Заголовок: Дольский в свое врем..


Дольский в свое время на писал про Визгунова с модулятором на Анаконду, это наверное и есть этот перевод.

P.S. семплы бы ещё получше на будущее, а то эти с диктофона похоже, качество такое, что даже знакомые голоса с трудом опознать можно.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3369
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 22:13. Заголовок: Дольский в свое врем..



 цитата:
Дольский в свое время на писал про Визгунова с модулятором на Анаконду, это наверное и есть этот перевод.

Да уж, модулятор зачОтный ...

 цитата:
P.S. семплы бы ещё получше на будущее, а то эти с диктофона похоже, качество такое, что даже знакомые голоса с трудом опознать можно.

Угу ! Веста, раз десять слушал. Местами ещё, голос сливается с оригинальной речью, тяжело понять ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
ronexint



Пост N: 7
Зарегистрирован: 22.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 01:07. Заголовок: Спасибо! Можно под..


Спасибо!

подкину еще немного

the_godfather (очень интересно)

double_team

the_devi's_advocate

below_utopia

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 71
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 14:48. Заголовок: Jailbreakers - Кашки..


Jailbreakers - Кашкин.

Спасибо: 0 
Профиль
ronexint



Пост N: 8
Зарегистрирован: 22.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 17:07. Заголовок: Алекс_2007, спасибо!..


Алекс_2007, спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
valks
постоянный участник


Пост N: 5
Зарегистрирован: 10.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 20:02. Заголовок: Подскажите пожалуйст..


Подскажите пожалуйста кто это?


Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3436
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 20:08. Заголовок: Иванов..


Иванов

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
valks
постоянный участник


Пост N: 6
Зарегистрирован: 10.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 21:37. Заголовок: Nick, большое спасиб..


Nick, большое спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Pero-pero



Пост N: 1
Зарегистрирован: 03.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:29. Заголовок: Здравствуйте.:sm44: ..


Здравствуйте. Помогите пожалуйста определить переводчика ==> сэмпл здесь
Перевод Дюймовочки. Не могу понять кто же это такой((100% не Юрий Живов, да и на Михалёва совсем не смахивает...=S

Мерцай-мерцай моя звезда=)) Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3528
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:56. Заголовок: Не Живов и не Михалё..


Не Живов и не Михалёв, точно. Не узнаю.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Pero-pero



Пост N: 2
Зарегистрирован: 03.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 21:34. Заголовок: Вот и я не узнаю..но..


Вот и я не узнаю..но все равно спасибо=)

Мерцай-мерцай моя звезда=)) Спасибо: 0 
Профиль
Coon
постоянный участник


Пост N: 2
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.09 19:53. Заголовок: Паша


Здравствуйте. вот тут двое неизвестных, м/с приключения мультяшек или "тинитун", игра на денди была такая.
кароч.. определите, пожалуйста помогите, кто переводил или озвучил, я их если что еще где-то слышал:
http://ifolder.ru/12017751
http://ifolder.ru/12017807
и если можно - фотографии или инфу этих людей скиньте...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3611
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.09 22:38. Заголовок: хз, если честно .....


хз, если честно ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 12
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.09 00:25. Заголовок: А этого кто-нибудь з..


А этого кто-нибудь знает?
http://ifolder.ru/12352672
Перевод сделан примерно в середине девяностых годов.
В конце фильма переводчик произносит, что перевод фильма выполнен на студии "Техинвест".

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 423
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 02:02. Заголовок: vlad999 Скорее всег..


vlad999
Скорее всего это Виктор Сонькин.

Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 13
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 09:56. Заголовок: Multmir Я вот тоже т..


Multmir
Я вот тоже так думаю, но вот один человек сказал что не похоже... У тебя есть сэмплы с его голосом? Или подскажи пожалуйста где можно скачать... Здесь раньше были, но потом вроде выяснилось, что там была какая-то путаница, если не ошибаюсь...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3869
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 10:06. Заголовок: Здесь с Сонькиным ни..


Здесь, с Сонькиным никогда проблем небыло. Здесь, вообще проблем небыло, кроме последнего уточнения Хрусталёв-Латышев.
Другое дело, сэмплы не все доступны - это да. Скоро и этой проблемы не станет.

Пока в таком виде. Позже перезалью на сайт.

Сонькин 1
Сонькин 2
Сонькин 3

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 14
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 16:52. Заголовок: Nick, спасибо за сэм..


Nick, спасибо за сэмплы!
Послушал, по-моему голос тот же что и в моем сэмпле... Только немного ускорен вроде... Как считаете?
Вот, кстати еще пара сэмплов для сравнения :)
http://webfile.ru/3661934
http://webfile.ru/3668797
Ну что скажете? Могу я у себя пометить, что это Виктор Сонькин? :)



Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3875
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 17:09. Заголовок: vlad999 пишет: Ну ч..


vlad999 пишет:

 цитата:
Ну что скажете? Могу я у себя пометить, что это Виктор Сонькин? :)

Ага ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 15
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 17:33. Заголовок: Спасибо! Уж очень нр..


Спасибо! Уж очень нравятся мне его переводы, теперь буду знать кто это :)

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 426
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 17:39. Заголовок: Первое время Сонькин..


Первое время Сонькин много переводил для Техновидео. После объединения Техновидео с Американ Видео, он так же много переводил и для Американ Видео. Но что-то его переводов сохранилось не так много. Многие пропали после затопления склада Американ Видео.

Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 16
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 18:07. Заголовок: Надеюсь что все-таки..


Надеюсь что все-таки сохранились его переводы в чьих-нибудь коллекциях, просто имхо популярностью пользуются в основном мэтры, такие как Гаврилов, Михалев, Горчаков и др., вот их обычно и вставляют на различные DVD и т.д. У меня, кстати, кое-какие его переводы есть на ВХС, полного списка пока нет, но есть, например, Джеймс Бонд, кажется 17 первых фильмов, все Омены, все Психо, Крестный отец, Однажды преступив закон, Скорость, ну и еще что-то...

Multmir, а Техновидео, это ведь тоже по-моему они, когда началась волна по поводу борьбы с пиратством, они стали выпускать кажется лицензионные Полиграммовские музыкалки... Не знаешь, кто еще для них регулярно делал переводы?

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 427
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 19:04. Заголовок: vlad999 Да, Техинве..


vlad999
Да, Техновидео одними из первых делали так называемые лицензионные кассеты(музыку и фильмы) и даже на LD. Переводили у них Сонькин, Ошурков и еще один, имени не помню, но и были Гаврилов, Михалев, Горчаков, Дохалов, а позже и Марченко.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3878
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 19:11. Заголовок: Multmir пишет: одни..


Multmir пишет:

 цитата:
одними из первых делали так называемые лицензионные кассеты

Какой это был год, не помнишь ?

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 429
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 19:16. Заголовок: Nick пишет: Какой э..


Nick пишет:

 цитата:
Какой это был год, не помнишь ?


Точно конечно не помню, но где-то начало-середина 90х.

Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 17
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 19:20. Заголовок: А нет случайно сэмпл..


А нет случайно сэмпла этого Ошуркова? Вот это случайно не он? http://webfile.ru/3669272 (тоже с кассеты Техновидео)


Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 18
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 19:24. Заголовок: Nick пишет: Какой э..


Nick пишет:

 цитата:
Какой это был год, не помнишь ?


Если не ошибаюсь, это были 96-97 годы... В коллекции сохранились несколько их музыкальных лицензионок того времени...


Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3881
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 19:44. Заголовок: vlad999 пишет: Если..


vlad999 пишет:

 цитата:
Если не ошибаюсь, это были 96-97 годы... В коллекции сохранились несколько их музыкальных лицензионок того времени...


Да-да, где-то так ... Именно в этот период 94-99 у меня появилось много кассет, с тогда ещё, неопознанными переводчиками ... Сейчас то в списках полно дыр, всё руки не доходят перебрать ... ((

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 19
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 20:03. Заголовок: Ну я свои кассеты в ..


Ну я свои кассеты в большинстве своем брал на Горбушке где-то с 92 по 98 годы (сам, кстати, там отработал пять лет), потом она стала постепенно загибаться, в частности из-за постоянных наездов правообладателей, налоговых, и прочего... В коллекции сохранилось даже видео от ОРТ одной из крупных облав на Горбушке, датированное 13 апреля 1997 года... Ну а нынешняя Горбушка практически ничего общего с той, настоящей, ничего общего не имеет, очень редко теперь там бываю, хотя пару раз встречал там старых знакомых...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3886
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 20:08. Заголовок: О ! Вы с Multmir`..


О ! Вы с Multmir`ом вполне можете знать друг друга ...

Я свои первые ещё до появления горбушки покупал, позже и у вас там бывал периодически с набегами ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 20
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 20:14. Заголовок: Nick пишет: О ! Вы ..


Nick пишет:

 цитата:
О ! Вы с Multmir`ом вполне можете знать друг друга ...

Вполне возможно :)
Много лет конечно уже прошло с тех пор, стал забывать некоторые имена и кликухи, но зрительно помню многих, даже тех с кем особо не общался, но которые так же как и я, каждую субботу и воскресенье, в любую погоду...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3887
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 20:17. Заголовок: vlad999 пишет: Впол..


vlad999 пишет:

 цитата:
Вполне возможно :)
Много лет конечно уже прошло с тех пор, стал забывать некоторые имена и кликухи, но зрительно помню многих, даже тех с кем особо не общался, но которые так же как и я, каждую субботу и воскресенье, в любую погоду...


Не осталось ли фото старой Горбушки, или видео ... Хочется сохранить для истории ... Сам-то помню, а людям уже не объяснить, как всё это было ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 21
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 20:23. Заголовок: Фоток вообще не оста..


Фоток не осталось... Я вообще фоткаться не люблю, поэтому фотик никогда с собой туда не брал...
А вот вышеупомянутое видео могу позже оцифровать и залить куда-нибудь... Там сам сюжет, показанный в программе Время, а так же черновая съемка, снятая одной из камер... Всего по-моему 26 минут...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3888
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 20:29. Заголовок: Фоток не осталось.....



 цитата:
Фоток не осталось...

Жаль ...

 цитата:
А вот вышеупомянутое видео могу позже оцифровать и залить куда-нибудь... Там сам сюжет, показанный в программе Время, а так же черновая съемка, снятая одной из камер... Всего по-моему 26 минут...

Было бы великолепно !

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 22
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 21:07. Заголовок: Хорошо, как будет вр..


Хорошо, как будет время, сделаю.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 430
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 23:58. Заголовок: vlad999 пишет: Впол..


vlad999 пишет:

 цитата:
Вполне возможно :)
Много лет конечно уже прошло с тех пор, стал забывать некоторые имена и кликухи, но зрительно помню многих, даже тех с кем особо не общался, но которые так же как и я, каждую субботу и воскресенье, в любую погоду...


Я там был с первых до последних дней, как ты сказал, в любую погоду. Сначала, когда было 10-15 машин, торговали с ВАЗ-05(белый), потом палатка стояла ближе к входу с буфетом, рядом со ступеньками(Американ Видео, Рома, две Ольги с мультами, Миша с русскими фильмами). Возможно и встречались.
P.S. Ты кстати посмотри в интервью с Живовым кусочек видео с той Горбушки, будет интересно. Наверняка увидишь знакомых, а может и себя.
Да, сэмпл, что ты выложил вроде Ошурков. У меня сейчас под рукой только один его сэмпл
Скачать Земля до начала 3.wav с WebFile.RU

Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 23
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:59. Заголовок: Multmir Ну раз тако..


Multmir
Ну раз такое дело, то наверняка встречались :) Я конечно со всеми лично не был знаком, но хотя бы зрительно знал практически всех, торгующих на площади (у меня место было на площади, ближе к грузовой аллее).
А ты не помнишь имя этого Ошуркова?

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 433
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 11:26. Заголовок: vlad999 пишет: А ты..


vlad999 пишет:

 цитата:
А ты не помнишь имя этого Ошуркова?


Нет, но доберусь до антресолей, может где завалялись списки-каталоги от Техновидео и Американ Видео, может в них будет. Если вдруг попадется, обязательно дам знать.

Спасибо: 0 
Профиль
RoxMarty
постоянный участник




Пост N: 3
Зарегистрирован: 11.06.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.09 20:13. Заголовок: Помогите пожалуйста ..


Помогите пожалуйста определить переводчиков:

Черепашки-ниндзя 1:
http://narod.ru/disk/8103389000/tmnt1.mp3.html
(большой сэмпл на 15 минут: http://narod.ru/disk/9605232000/tmnt1%20extended.mp3.html)

Назад в будущее 3:
http://narod.ru/disk/9595219000/BF3.mp3.html

P.S. Мне почему-то кажется, что это один и тот же переводчик (просто записи разного качества). Так ли это?
Кто это?

Спасибо: 0 
Профиль
innokent



Пост N: 1
Зарегистрирован: 18.06.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.09 12:55. Заголовок: ЗНАТОКИ! Знает ли к..


ЗНАТОКИ!

Знает ли кто, как звать переводчика с РЕН-ТВ?
В частности, он переводил все сезоны "Чертовой службы в госпитале МЭШ", а также рен-тв-ишный перевод х/ф "M.A.S.H.".

Помогите, давно уже пытаюсь разузнать...
Кстати, и "Сексмиссия" в его переводе намного интересней смотрится

Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 294
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.09 10:11. Заголовок: Эта... Именно ПЕРЕВО..


Эта... Именно ПЕРЕВОДЧИКА надо или всё-таки АКТЁРА ОЗВУЧАНИЯ? Если дашь сэмпл, можно попробовать узнать... Честно говоря не помню что там было с переводами МЭШа, но Сексмиссию столько раз переводили... для кинотеатров только 2 раза, а ещё для ТВ наверняка и для ДВД разные переводы были...

Спасибо: 0 
Профиль
innokent



Пост N: 2
Зарегистрирован: 18.06.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.06.09 18:46. Заголовок: увы, я впервые выкла..


увы, я впервые выкладываю звук в сети, вот только на Яндексе получилось быстро
два кусочка из х/ф "МЭШ" (шёл только по РЕН-ТВ, на DVD не выпускался), я на кассету записывал как-то, недавно полностью срезал аудио-дорожку, так что с сэмплами проблем не было :)
1 кусочек (40 секунд, 315Кб, полностью мужской голос): http://narod.ru/disk/10049658000/MASH-1.mp3.html
2 кусочек (1 минута 21 секунда, 636Кб, мужской + женский голоса): http://narod.ru/disk/10049681000/MASH-2.mp3.html

если получится определить переводчика - буду очень и очень благодарен! :)

Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 296
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.09 09:56. Заголовок: н-да... у меня опред..


н-да... у меня определить не получилось... хотя есть некоторое подозрение, что голоса - питерские, а не московские...

Спасибо: 0 
Профиль
innokent



Пост N: 3
Зарегистрирован: 18.06.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.09 07:20. Заголовок: вообще, на РЕН-ТВ по..


вообще, на РЕН-ТВ почти половина фильмов с его озвучкой, а в последнее время я стал этот голос встречать и на Первом канале

может имеет смысл не здесь запрос оставить, а отдельной темой (или перенести)?
может модератор поможет?

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 545
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.09 20:31. Заголовок: Мульт Коты-аристокра..


Мульт Коты-аристократы. Что-то знакомое, но прошу помощи
Скачать Коты-аристократыL.mp3 с WХ_PARUebFile._

Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 1
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.09 14:16. Заголовок: Красотка, сэмпл- htt..


Красотка, сэмпл- http://multi-up.com/118203
Восьмая дорожка, кто-нибудь может опознать? Мне показалось, что Марченко...

Спасибо: 0 
Профиль
El Capitain
постоянный участник




Пост N: 356
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.09 09:52. Заголовок: А кто это такой пере..


А кто это такой переводил экранку "Армии тьмы"??
http://narod.ru/disk/11058224000/XEP_3HAET_KTO.ac3.html

Спасибо: 0 
Профиль
El Capitain
постоянный участник




Пост N: 358
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.09 10:05. Заголовок: Captain_Max пишет: ..


Captain_Max пишет:

 цитата:
Красотка, сэмпл


Это совсем не Марченко.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 4841
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.09 10:09. Заголовок: El Capitain пишет: ..


El Capitain пишет:

 цитата:
Это совсем не Марченко.

Я, так, вообще не смог скачать сэмпл ниоткуда ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 4842
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.09 10:11. Заголовок: El Capitain пишет: ..


El Capitain пишет:

 цитата:
А кто это такой переводил экранку "Армии тьмы"??
http://narod.ru/disk/11058224000/XEP_3HAET_KTO.ac3.html

х.з.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 83
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.09 14:42. Заголовок: Прямостанов. El Cap..


Прямостанов.

El Capitain пишет:

 цитата:
А кто это такой переводил экранку "Армии тьмы"??
http://narod.ru/disk/11058224000/XEP_3HAET_KTO.ac3.html

Спасибо: 0



Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 2
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.09 14:52. Заголовок: Nick пишет: Я, так,..


Nick пишет:

 цитата:
Я, так, вообще не смог скачать сэмпл ниоткуда ...


Везде нормально качает, только что проверил

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 4844
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.09 15:52. Заголовок: P.Splinter пишет: П..


P.Splinter пишет:

 цитата:
Прямостанов.

Ого ! Не узнал ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
ZombX
постоянный участник


Пост N: 9
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.09 13:11. Заголовок: Подскажите, пожалуйс..


Подскажите, пожалуйста, чей это голос?
http://multi-up.com/135211
Слышал его перевод только на экранке мультфильма "Геркулес".
Спрашивал то же самое на e180.ru, но там все меня игнорируют, даже уже как-то и неловко переспрашивать у них :)
По крайней мере, не слышал ли кто-нибудь еще какие-нибудь переводы этого человека?
Очень люблю "Геркулеса" в его переводе, и с удовольствием поискал бы еще что-нибудь в его исполнении, знать бы только, переводил ли он еще чего-нибудь.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 5699
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.09 14:19. Заголовок: Не знаю, кто это так..


Не знаю, кто это такой.
У меня с ним точно ничего нет ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
ZombX
постоянный участник


Пост N: 10
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.09 18:53. Заголовок: Nick пишет: Не знаю..


Nick пишет:

 цитата:
Не знаю, кто это такой.
У меня с ним точно ничего нет ...


Николай "Антонов" это, как выяснилось.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 5783
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.09 23:18. Заголовок: не узнаю .... ..


не узнаю ....

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 3
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.09 20:47. Заголовок: Captain_Max пишет: ..


Captain_Max пишет:

 цитата:
Красотка, сэмпл- http://multi-up.com/118203
Восьмая дорожка, кто-нибудь может опознать? Мне показалось, что Марченко...



Опознал, не без помощи torrents.ru. Это Хрусталёв.
А ещё из Красотки новый перевод может кто узнает http://multi-up.com/156310 ?

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 747
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.09 22:23. Заголовок: Captain_Max пишет: ..


Captain_Max пишет:

 цитата:
Опознал, не без помощи torrents.ru. Это Хрусталёв.


Сомневаюсь, что там Латышев(Хрусталев), а уточнить не могу, ссылка уже не рабочая.


 цитата:
А ещё из Красотки новый перевод может кто узнает http://multi-up.com/156310 ?


А про этот перевод ведь тебе на тру уже ответили, это не переводчик, а скорее диктор какого-то ТВ канала. Хотя, может появился какой-то новый переводчик, которого еще никто не слышал.

Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 4
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.09 06:53. Заголовок: Multmir пишет: Сомн..


Multmir пишет:

 цитата:
Сомневаюсь, что там Латышев(Хрусталев), а уточнить не могу, ссылка уже не рабочая.


Ссылка работает- с рапиды http://rapidshare.com/files/256920566/_________________9_tracks_sample.avi.html и http://fileshare.in.ua/2115917
А новый переводчик- пож=та, Скив Поттер переводил . Но голос я послушал- совсем не тот

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 749
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.09 12:03. Заголовок: Captain_Max пишет: ..


Captain_Max пишет:

 цитата:
Ссылка работает- с рапиды


Послушал, Максима Латышева(Егора Хрусталева) там нет.
1.Дубляж 1
2.Дубляж 2
3.Многоголоска
4.Михалев
5.Горчаков
6.Визгунов
7.Гаврилов
8.Х (мне неизвестен)
9.Английский


 цитата:
А новый переводчик- пож=та, Скив Поттер переводил . Но голос я послушал- совсем не тот


Про этого, ничего сказать не могу, не знаю.

Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 6
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.09 16:12. Заголовок: Multmir пишет: Посл..


Multmir пишет:

 цитата:
Послушал, Максима Латышева(Егора Хрусталева) там нет.
1.Дубляж 1
2.Дубляж 2
3.Многоголоска
4.Михалев
5.Горчаков
6.Визгунов
7.Гаврилов
8.Х (мне неизвестен)
9.Английский



Послушайте вот это http://sexhex.narod.ru/MP3/Khrustalev_Men_In_Black.mp3

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 750
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.09 21:37. Заголовок: Captain_Max пишет: ..


Captain_Max пишет:

 цитата:
Послушайте вот это http://sexhex.narod.ru/MP3/Khrustalev_Men_In_Black.mp3


Это Максим Латышев(Егор Хрусталев) 100%

Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 7
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 07:30. Заголовок: Multmir пишет: цита..


Multmir пишет:

 цитата:
цитата:
Послушайте вот это http://sexhex.narod.ru/MP3/Khrustalev_Men_In_Black.mp3




Это Максим Латышев(Егор Хрусталев) 100%



Вот после прослушки этого отрывка и мне показалось, и на т.ру подтвердили, что восьмая дорога в моём сэмпле- это Хрусталёв.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 751
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.09 11:54. Заголовок: Captain_Max пишет: ..


Captain_Max пишет:

 цитата:
что восьмая дорога в моём сэмпле- это Хрусталёв.


Но на восьмой дорожке у тебя совсем другой голос.

Спасибо: 0 
Профиль
file-vadim



Пост N: 1
Зарегистрирован: 24.10.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.09 01:11. Заголовок: Всем привет! помогит..


Всем привет!
помогите определить переводчиков 8 и 9-ая дорожки
сэмпл http://openfile.ru/429888/

Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 8
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.09 21:25. Заголовок: Multmir пишет: Capt..


Multmir пишет:

 цитата:
Captain_Max пишет:
цитата:
что восьмая дорога в моём сэмпле- это Хрусталёв.
Но на восьмой дорожке у тебя совсем другой голос.



А мне показалось, что очень похож. Послушайте ещё для сравнения вот это http://webfile.ru/4055513.
Вот мой отрывок выложен, чтоб много не качать http://webfile.ru/4055481
Зы: прошу пардону, что молчал долго...



Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 758
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.09 23:56. Заголовок: Captain_Max пишет: ..


Captain_Max пишет:

 цитата:
А мне показалось, что очень похож. Послушайте ещё для сравнения вот это http://webfile.ru/4055513.


Это Максим Латышев(Егор Хрусталев)


 цитата:
Вот мой отрывок выложен, чтоб много не качать http://webfile.ru/4055481


А кто это, я не знаю, мне не знаком.
Но сэмплы совершенно разных людей, ведь это очевидно.

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 1
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 01:20. Заголовок: Появились новые оциф..


Появились новые оцифровки чистых голосов, помогите опознать переводчика:
1. Corruptor / Коррупционер (1999) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302018339/Corruptor.mp3.html

2. All Dogs Go to Heaven / Все псы попадают в рай (1989) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302017937/All_Dogs_Go_to_Heaven.mp3.html

Заранее благодарю за помощь.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 759
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 01:34. Заголовок: serin Оба не знаком..


serin
Оба не знакомы. Возможно кто-то из новых или переговорщики.

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 2
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 02:01. Заголовок: Multmir Ясно, спасиб..


Multmir
Ясно, спасибо

Может эти знакомы?

1. Adventures of Rocky & Bullwinkle / Приключения Рокки и Буллвинкля (2000) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302054766/Adventures_of_Rocky___Bullwinkle.mp3.html

2. Chicken Run / Побег из курятника (2000) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302054634/Chicken_Run.mp3.html

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 760
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 02:17. Заголовок: serin пишет: Может ..


serin пишет:

 цитата:
Может эти знакомы?


Нет, мне незнакомы, хотя голос на Куриный побег мне вроде встречался.
Может кто еще послушает.
P.S. Если можешь поделиться голосами на эти три мультфильма, буду благодарен.

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 3
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 03:54. Заголовок: Multmir пишет: P.S...


Multmir пишет:

 цитата:
P.S. Если можешь поделиться голосами на эти три мультфильма, буду благодарен.


Спасибо за помощь.
Я тебе написал в личку на торенс.ру, ты так ничего и не ответил. Голосами смогу поделиться, по мере того как они у меня появятся, на руках только сэмплы первых 5 мин.

Спасибо: 0 
Профиль
ZombX
постоянный участник


Пост N: 17
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 12:35. Заголовок: Multmir , "Побег..


Multmir , "Побег из курятника" - это Сонькин.
Если, все-таки, будет сборка этого мультика, пожалуйста, напишите мне хоть кто-нибудь в личку, страшно хочу этот мультфильм с Сонькиным посмотреть :)
Или, если не жалко, serin, поделитесь голосом на этот мульт.

А на "Коррупционере" голос Карповского.

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 4
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 17:31. Заголовок: Cпасибо за ответы И..


Cпасибо за ответы

И снова прошу помощи опознать переводчика:
1. Craft / Колдовство (1996) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302331992/Craft.mp3.html
http://webfile.ru/4058107

2. Fermo posta Tinto Brass / Почта Тинто Брасса (1995) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302332979/Fermo_posta_Tinto_Brass.mp3.html
http://webfile.ru/4058117

3. Fly II / Муха 2 (1989) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302333581/Fly_2.mp3.html
http://webfile.ru/4058127

4. From Hell / Из ада (2001) кинопоиск
http://rapidshare.com/files/302334116/From_Hell_Unknow.mp3.html
http://webfile.ru/4058131

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 761
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 22:58. Заголовок: ZombX пишет: "П..


ZombX пишет:

 цитата:
"Побег из курятника" - это Сонькин.


Спасибо, я уже в курсе. Если вдруг соберусь делать сборку этого мульта, обязательно сообщу. Пока много надо доделать уже обещенного.

serin пишет:

 цитата:
1. Craft / Колдовство (1996)


Этот перевод делался для Олега Строгинского(Хэррор Клаб). Для него иногда переводили разовые люди(в том числе и этот перевод). И сам Олег, к сожалению, уже не помнит как звали этого переводчика.


 цитата:
2. Fermo posta Tinto Brass / Почта Тинто Брасса (1995)


Это возможно Мудров, но могу ошибаться, с франко-итальянцами плоховато знаком.


 цитата:
3. Fly II / Муха 2 (1989)


Ну, это Вартан Дохалов, только какой-то сильно обработанный.


 цитата:
4. From Hell / Из ада (2001)


Мне не знаком, возможно тоже кто-то для Хэррор клаб.

Я часто отсутствую в Москве по 10-14 дней, поэтому мог не заметить твоего сообщения на тру. Обычно я всем отвечаю, если есть, что ответить. А какой у тебя ник на тру? Сейчас проверил, от serinа сообщений не было.

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 5
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.09 23:44. Заголовок: Multmir Спасибо. Про..


Multmir
Спасибо. Прости, как-то забыл что там под другим ником, на тру - buzard.

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 6
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 17:24. Заголовок: Всем большое спасибо..


Всем большое спасибо.
И снова прошу помощи опознать переводчика:

1. Green Mile / Зеленая миля (1999) кинопоиск
http://webfile.ru/4060289

2. Mad City / Безумный город (1997) кинопоиск
http://webfile.ru/4060303

3. Mission: Impossible 2 / Миссия невыполнима 2 (2000) кинопоиск
http://webfile.ru/4060308

4. Talented Mr. Ripley / Талантливый мистер Рипли (1999) кинопоиск
http://webfile.ru/4060313

Multmir
А какие инициалы у Мудрова?

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 762
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 18:02. Заголовок: serin пишет: 3. Mis..


serin пишет:

 цитата:
3. Mission: Impossible 2 / Миссия невыполнима 2 (2000) кинопоиск
http://webfile.ru/4060308


На тру уже ответил, Максим Латышев(Егор Хрусталев), другие не знакомы.

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 7
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 18:09. Заголовок: Multmir Спасибо, а к..


Multmir
Спасибо, а какие инициалы у Мудрова?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 6375
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 18:17. Заголовок: Андрей Мудров. Отче..


Андрей Мудров.

Отчества не знаю.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 8
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 18:35. Заголовок: Nick Спасибо..


Nick
Спасибо

Спасибо: 0 
Профиль
serin



Пост N: 9
Зарегистрирован: 24.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 18:53. Заголовок: Спасибо за помощь, о..


Спасибо за помощь, остались неизвестными в коллекции только переводчики к этим фильмам, если кто подскажет - буду благодарен:

1. Taxi / Такси (1998) кинопоиск
http://webfile.ru/4060483

2. Three Kings / Три короля (1999) кинопоиск
http://webfile.ru/4060484

3. Troll in Central Park / Тролль в Центральном парке (1994) кинопоиск
http://webfile.ru/4060485

4. U-571 / Ю-571 (2000) кинопоиск
http://webfile.ru/4060495

5. Wo hu cang long / Крадущийся тигр, затаившийся дракон (2000) кинопоиск (очень похож на Рябова)
http://webfile.ru/4060498

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 763
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 19:44. Заголовок: serin пишет: 2. Th..


serin пишет:

 цитата:

2. Three Kings / Три короля (1999) кинопоиск
http://webfile.ru/4060484


Максим Латышев


 цитата:
3. Troll in Central Park / Тролль в Центральном парке (1994) кинопоиск
http://webfile.ru/4060485


Сергей Кузнецов


 цитата:
5. Wo hu cang long / Крадущийся тигр, затаившийся дракон (2000) кинопоиск (очень похож на Рябова)
http://webfile.ru/4060498


Сергей Рябов

Спасибо: 0 
Профиль
DgekIQ85





Пост N: 1
Зарегистрирован: 01.12.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.09 17:46. Заголовок: Здаствуйте. Имееться..


Здраствуйте.
Имееться в наличии одна звуковая дорожка, с не известным мне переводчиком...
Знакомые утверждают что это А. Гаврилов - аудио дорожки 5.1
Пожалуйста, буду очень признателен

Скачать File.mp3 с WebFile.RU

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 778
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.09 19:52. Заголовок: DgekIQ85 пишет: Зна..


DgekIQ85 пишет:

 цитата:
Знакомые утверждают что это А. Гаврилов


Гаврилов в этом сэмпле не участвует. Кто, не знаю, но возможно с TV канала(актеры).

Спасибо: 0 
Профиль
Necromaxer



Пост N: 1
Зарегистрирован: 01.02.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.10 18:32. Заголовок: Выше http://widescre..


Выше http://widescreen.borda.ru/?1-2-0-00000005-000-140-0 обсуждался перевод Володарского на Trading places. Именно его найти никак не возможно.dima 404, если ты ещё здесь бываешь, отзовись! Или может у кого есть дорога именно с этим переводом? Хочу лепить звук на BDRip, собрать бы всё что есть...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 8518
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.10 13:35. Заголовок: Туплю. Кто здесь ? ..


Туплю.
Кто здесь ?
Готлиб ?

7 мБ Микс.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 912
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.10 15:39. Заголовок: Nick пишет: Готлиб ..


Nick пишет:

 цитата:
Готлиб ?




Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 352
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.10 17:58. Заголовок: Nick пишет: Готлиб ..


Nick пишет:

 цитата:
Готлиб ?


Ага, он самый.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 8523
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.10 18:20. Заголовок: Пасиба, мужики !..


Пасиба, мужики !

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
shrek511



Пост N: 1
Зарегистрирован: 08.04.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.10 23:55. Заголовок: Вот это приличный са..


Вот это приличный сайт!!! Это я удачно нашел!!! Ребята, у меня вопрос - кто еще кроме Гаврилова переводил "Люди в черном"? И, если можно, где скачать? Нужен перевод где девка из морга, добившая жука в конце говорит: "Интересная у вас работа, МАЛЬЧИКИ". Перерыл кучу сайтов, но из одноголосых только Гавриловский.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 931
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.10 00:30. Заголовок: shrek511 Кроме Гавр..


shrek511
Кроме Гаврилова переводили Живов, Латышев(Хрусталев), Жучков, Гланц. Еще переговор Эдгара. Возможно и еще кто. Но у меня этого фильма нет(перевода тоже), поэтому точно, кто так сказал, не могу.
Какой-то голос есть на сайте Гланца. А если нужна только дорожка, зайди на тру и набери в поиске Men In Black. Там вроде есть Живов, Гланц, Латышев(Хрусталев) и Гаврилов. Но кто из них так перевел, не могу точно сказать. Может кто еще поможет.

Спасибо: 0 
Профиль
shrek511



Пост N: 2
Зарегистрирован: 08.04.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.10 00:51. Заголовок: Вот спасибо большое,..


Вот спасибо большое, буду искать!!!

Спасибо: 0 
Профиль
_int_№2



Пост N: 1
Зарегистрирован: 15.04.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.10 16:05. Заголовок: Ребят, подскажите, п..


Ребят, подскажите, плиз, может тут Толбин быть, или нет?

http://narod.ru/disk/19718943000/awol_pre_test.ac3.html

Самоволка с Ван Даммом.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 8776
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.10 18:55. Заголовок: Это не Толбин...


Это не Толбин.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
_int_№2



Пост N: 2
Зарегистрирован: 15.04.10
Откуда: россия, москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.10 19:02. Заголовок: Ник, а а если я еще ..


Ник, а если я еще кусочек выложу? Доделаю какой-нить. Там в некоторых моментах ну просто чистый он. А в некоторых нет. Че скажешь?
---
Короче, вот http://narod.ru/disk/19758768000/awol_pre_test2.ac3.html

Если и здесь не он, ну значит так ему и быть. Хотя, по-моему, оч похож.

а пофигу... Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 8777
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.10 19:35. Заголовок: _int_№2 пишет: Ник,..


_int_№2 пишет:

 цитата:
Ник, а если я еще кусочек выложу? Доделаю какой-нить. Там в некоторых моментах ну просто чистый он. А в некоторых нет. Че скажешь?

Блин, я голос поставил на оцифровку ... Теперь не скоро удастся послушать.
По первому - точно не он. Да и по времени, если честно, поздновато для Толбина.

Сейчас, народ подтянется, послушает ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
_int_№2



Пост N: 3
Зарегистрирован: 15.04.10
Откуда: россия, москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.10 19:46. Заголовок: Nick, да ё вообще ни..


Nick, да ё вообще никакой спешки нет=). Там дорога настолько убитая, что мне ее дней 5 мучить. Как минимум. А потом еще Горчаков, тоже не самый, блин, фонтан. Так что времени на обмен мнениями авторитетных товарищей цельная куча.

а пофигу... Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 8778
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.10 19:49. Заголовок: Ну и хорошо .....


Ну и хорошо ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 367
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.10 23:35. Заголовок: У меня есть такая же..


У меня есть такая же кассета http://narod.ru/disk/8298549000/AWOL.mp3.html и я тоже подумал, что это Толбин. Но "авторитетные товарищи" сказали, что это не он. Так что для меня он стал "псевдотолбиным" Им я верю. Да и по времени выхода фильма - не может быть Толбиным он. Толбин тогда уже не переводил. У него кстати длинная европейская версия, такая же как у раннего Гаврилова была, с титром AWOL. А перевод кстати нелохой, пускай и от "ненастоящего Толбина"

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 8780
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 10:24. Заголовок: Послушал второй сэмп..


Послушал второй сэмпл.
Абсолютно точно это не Толбин.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
_int_№2



Пост N: 4
Зарегистрирован: 15.04.10
Откуда: россия, москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.10 11:21. Заголовок: Nick, ok, благодарю ..


Nick, ok, благодарю тебя. Будет, значит, неизвестный воин. Перевод, кстати, как Дима404 справедливо заметил, действительно очень неплох.

а пофигу... Спасибо: 0 
Профиль
Captain_Max



Пост N: 9
Зарегистрирован: 18.07.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.10 12:19. Заголовок: Анализируй то, сэмпл..


Анализируй то / Analyze That, сэмпл . Попадалась инфа, что Владимир Королёв этот фильм переводил.

Спасибо: 0 
Профиль
GVR232
постоянный участник




Пост N: 3
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.10 16:52. Заголовок: Помогите опознать эт..


Помогите опознать эти два сэмпла из мультфильмов:
"Олимпийские игры Гуффи"<\/u><\/a>
и
Том и Джерри<\/u><\/a>.

Спасибо: 0 
Профиль
GVR232
постоянный участник




Пост N: 7
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.10 13:11. Заголовок: Есть предположения ч..


Есть предположения что это Казаков и Мишин... Подвердите или опровергните это, кому-нибудь знакомы эти голоса?

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 960
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.10 23:08. Заголовок: GVR232 Мне не удало..


GVR232
Мне не удалось их послушать.
"К сожалению, файл на найден на WebFile.RU. Возможно, он был удален владельцем или истек срок его хранения."
Да и я, к сожалению, с голосами Казакова и Мишина практически не знаком. Поэтому вряд ли бы смог помочь.

Спасибо: 0 
Профиль
GVR232
постоянный участник




Пост N: 8
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.10 08:59. Заголовок: Multmir Сорри, пере..

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 961
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.10 14:26. Заголовок: GVR232 Послушал. Об..


GVR232
Послушал. Оба мне незнакомы, хотя второй и встречался.

Спасибо: 0 
Профиль
ZombX
постоянный участник


Пост N: 27
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.10 12:02. Заголовок: Том и Джерри - на то..


Том и Джерри - на торрентах этого переводчика прозвали Дубровин.

Спасибо: 0 
Профиль
GVR232
постоянный участник




Пост N: 10
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.10 17:55. Заголовок: ZombX Спасибо, рань..


ZombX
Спасибо, раньше этот сэмпл видел на тру, но что-то сомневался. Мой сэмпл более зашумленный, но так вроде похож.

Спасибо: 0 
Профиль
ZombX
постоянный участник


Пост N: 28
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.10 19:08. Заголовок: но я вообще даже не ..


но я вообще даже не представляю, кто он такой, этот Дубровин :)

Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 443
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.10 20:25. Заголовок: ZombX пишет: но я в..


ZombX пишет:

 цитата:
но я вообще даже не представляю, кто он такой, этот Дубровин :)


Что то мне подсказывает, что это очередная выдуманная фамилия. Настоящая наверняка другая окажется, как уже с Зереницыным оказалось.

Спасибо: 0 
Профиль
GVR232
постоянный участник




Пост N: 13
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.10 06:54. Заголовок: Послушайте сэмпл - К..

Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 226
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.10 08:31. Заголовок: GVR232 пишет: Посл..


GVR232 пишет:

 цитата:

Послушайте сэмпл - Кузнецов?



Побольше исказить звук не получилось? :)
Кузнецов.


Спасибо: 0 
Профиль
GVR232
постоянный участник




Пост N: 14
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.10 08:54. Заголовок: P.Splinter Спасиб :..


P.Splinter
Спасиб Сэмпл не я делал, у того парня, который мне его дал не было кабеля чтоб видик с компом соединить, вот и записывал видимо через телефон.

Спасибо: 0 
Профиль
max1wq



Пост N: 1
Зарегистрирован: 25.08.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.08.10 20:55. Заголовок: Помогите опознать пе..


Помогите опознать переводчика в фильме "В погоне за тенью". Сэмпл: http://multi-up.com/325573<\/u><\/a>


Спасибо: 0 
Профиль
Coon
постоянный участник


Пост N: 51
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.10 22:09. Заголовок: Я уже спрашивал на к..


Я уже спрашивал на какой-то странице, но давно. Так что позвольте повториться.
Здесь представлен образец голоса неизвестного переводчика с трехчасовой кассеты с м/с "Tiny Toon Adventures" (НА ИТАЛЬЯНСКОМ!). Очень надеюсь, что на этом сайте все-таки найдется тот, кто сможет опознать голос.

http://multi-up.com/326770<\/u><\/a>

Ищу эту кассету c самых 90-х...

Спасибо: 0 
Профиль
Coon
постоянный участник


Пост N: 52
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 21:27. Заголовок: А может вот этого пе..

Спасибо: 0 
Профиль
Coon
постоянный участник


Пост N: 53
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.10 23:30. Заголовок: А вот этого определи..

Спасибо: 0 
Профиль
san-evd
постоянный участник




Пост N: 81
Зарегистрирован: 28.01.06
Откуда: Новосибирск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 08:25. Заголовок: Помогите определить ..

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 9731
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 09:53. Заголовок: Я не знаток мультфил..


Я не знаток мультфильмов, а переводчики не редко в них так кривляются, что сами на себя не похожи. Местами, напоминает Санаева, да, но я совсем не уверен.

Кино в Авторском переводе<\/u><\/a> Спасибо: 0 
Профиль
ZombX
постоянный участник


Пост N: 33
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 11:01. Заголовок: Нет, не Санаев. Это ..


Нет, не Санаев.
Это тот самый загадочный Николай "Антонов", только не "забуратиненный" :)

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 9732
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 11:17. Заголовок: ZombX пишет: Это то..


ZombX пишет:

 цитата:
Это тот самый загадочный Николай "Антонов", только не "забуратиненный" :)

Ну вот даже как ... ))

Кино в Авторском переводе<\/u><\/a> Спасибо: 0 
Профиль
Coon
постоянный участник


Пост N: 54
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 17:32. Заголовок: Явно не Санаев. :)..


Явно не Санаев. :)

Спасибо: 0 
Профиль
GVR232
постоянный участник




Пост N: 15
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 06:54. Заголовок: Помогите опознать эт..


Помогите опознать этого переводчика: сэмпл<\/u><\/a>.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1096
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 21:34. Заголовок: Мне тоже ни один из ..


Мне тоже ни один из переводчиков, представленных сэмплов не знаком.
Некоторые переводчики переводили всего по несколько мультиков(фильмов) за все время. И поэтому, к сожалению, многие из них остались неизвестными.

Спасибо: 0 
Профиль
Coon
постоянный участник


Пост N: 60
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 00:37. Заголовок: Multmir, ясно. Спаси..


Multmir, ясно. Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
ZombX
постоянный участник


Пост N: 34
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 11:48. Заголовок: Multmir пишет: Неко..


Multmir пишет:

 цитата:
Некоторые переводчики переводили всего по несколько мультиков(фильмов) за все время.


Это не про "Антонова".
Последнее время все больше и больше фильмов и мультфильмов всплывает с его переводами.
И довольно неплохими переводами, кстати.

Просто невероятно хочется узнать, кто же он такой на самом деле :)

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1100
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 12:22. Заголовок: ZombX пишет: Просто..


ZombX пишет:

 цитата:
Просто невероятно хочется узнать, кто же он такой на самом деле :)


Вроде на Е-180 Дольский дал некоторую информацию о нем.

Спасибо: 0 
Профиль
jorn.vv



Пост N: 1
Зарегистрирован: 06.07.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.10 22:48. Заголовок: помогите мне пожалуй..


помогите мне пожалуйста в опознании:
http://multi-up.com/330636<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 412 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 23
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет