АвторСообщение
постоянный участник


Пост N: 13
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 22:18. Заголовок: Сколько авторских переводов есть на данные м/ф?


Знатоки авторских переводов и переводчиков, форумчане, помогите, пожалуйста. Кто знает, сколько авторских переводов есть на следующие мультфильмы? Как видите, справа от названия м/ф я указал, кто переводил тот или иной м/ф в своре время. Местами информация может быть неточной. Если кто-то располагает какой-то информацией по переводам этих мультфильмов, прошу сообщать в этой теме. Будет здорово, если будут найдены раритетные переводы. Возможно, на какие-то мультфильмы и нет авторского перевода. Список будет пополняться по мере необходимости. Спасибо за внимание.


Итак:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 221 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


moderator




Пост N: 1059
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 19:44. Заголовок: Coon пишет: Spirit ..


Coon пишет:

 цитата:
Spirit - Stallion of the Simarron
Blinky Bill's Christmas


На Спирит встречались Живов и Рукин, а на Блинки Билл пока никто не встречался. Правда я их поисками пока особенно и не занимался.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 28
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 19:53. Заголовок: Multmir, не слышал п..


Multmir, не слышал про Рукина. Это из новых кто-то, поди?

Я буду отмечать добавленных мною переводчиков в списке зеленым цветом. Узнал, что Кашкин переводил "Жизнь жуков".

Еще интересно узнать про перевод м/ф
"Felix the Cat the Movie"
"Tom Sawyer" (с животными)
"The Brave Frog" (обе части) - одну переводил Иванов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1060
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 22:06. Заголовок: Coon Рукин - это ко..


Coon
Рукин - это конец 90х, начало 2000х. Примерно в одно вместе с Карповским, Жучковым, Гранкиным, Королевым и другими, он начал переводить(возможно переговаривать) для Ромы-стюарта. Про настоящее время, я не в курсе его деятельности.
"Felix the Cat the Movie", "The Brave Frog" - не в курсе, надо уточнять и искать.
"Tom Sawyer" (с животными) - слышал Визгунова и Нэлю Лаврову(старинная переводчица с немецкого еще с 80х годов, но этот перевод был сделан в конце 2000х).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 29
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 22:16. Заголовок: Multmir, "Аладди..


Multmir, спасибо большое!
Не знаешь, "Аладдина" (первую часть) переводил только А.Михалев?
Еще был такой японский мультфильм в 70-е - "Джек в стране чудес" ("Jack to Mame no Ki"). Есть ли к нему авторские переводы? И кто, кроме Санаева, переводил "Болто"? Помнится, Михалев за него брался, что ли.
"Princess & the Goblin" - мне только с переводом Горчакова попадался. Есть ли другие переводы?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1061
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 23:54. Заголовок: Coon "Аладдина&..


Coon
"Аладдина" (первую часть) слышал еще Гаврилова и Марченко. Наверняка кто-то есть еще.
"Джек в стране чудес" - не в курсе, надо узнавать.
"Болто" кроме Санаева никто не встречался. Михалев вряд ли, так как мульт 95 года.
"Princess & the Goblin" слышал еще Михалева.
Но по каждому мульту надо все еще уточнять и спрашивать, искать в интернетепо разным сайтам, возможно существуют еще и другие переводы.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 31
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 00:13. Заголовок: Multmir , спасибо! А..


Multmir , спасибо!
А это верно?

 цитата:
The Rescuers - Живов, Дохалов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков, Гаврилов (?), Живов (?)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1062
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 00:33. Заголовок: Coon пишет: А это в..


Coon пишет:

 цитата:
А это верно?

цитата:
The Rescuers - Живов, Дохалов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков, Гаврилов (?), Живов (?)


Я лично слышал только
The Rescuers - Живов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков
Но это не значит, что не может быть и других, просто мне пока не встречались, надо узнавать.
Может кто точней скажет еще, добавит кого-то.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 220
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 08:26. Заголовок: Multmir пишет: Coon..


Multmir пишет:

 цитата:
Coon пишет:

цитата:
Spirit - Stallion of the Simarron
Blinky Bill's Christmas


На Спирит встречались Живов и Рукин, а на Блинки Билл пока никто не встречался. Правда я их поисками пока особенно и не занимался.

Спасибо: 0



На Спирита еще Дольский был.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 32
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:17. Заголовок: Всем большое спасибо..


Всем большое спасибо еще раз! Я обновил первую страницу, добавил что-то новое.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1066
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:27. Заголовок: Coon Бэмби добавь е..


Coon
Бэмби добавь еще Иванова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 33
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:32. Заголовок: Добавил. Неизвестных..


Добавил. Неизвестных-то сколько. Или известных, но неопознанных.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1067
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:42. Заголовок: Coon пишет: Неизвес..


Coon пишет:

 цитата:
Неизвестных-то сколько. Или известных, но неопознанных.


Может многие уже стали и известными. Когда что-то из этого будет собираться, тогда и будем пытаться, по возможности, сделать их них известных.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 16
Зарегистрирован: 02.08.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 12:17. Заголовок: Что-то про Кузнецова..


Что-то про Кузнецова на Короля льва забыли. "Щас всем расскажу. Щас всем настучу". Бедные дети.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1083
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 14:27. Заголовок: roiman пишет: Бедны..


roiman пишет:

 цитата:
Бедные дети.


Что, настолько плох его перевод?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 488
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 14:51. Заголовок: Multmir пишет: Что,..


Multmir пишет:

 цитата:
Что, настолько плох его перевод?


Когда то в нем и смотрел. Вроде нормальный перевод. Просто Кузнецов с подачи некоторых товарищей считается "плохим переводчиком", так же как и Живов. А так как многие своего мнения не имеют - это мнение и гуляет в сети . Сам ведь это знаешь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 17
Зарегистрирован: 02.08.09
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:00. Заголовок: Ну, вообще-то я уже ..


Ну, вообще-то я уже взрослый дяденька, чтобы иметь свое мнение, которое, кстати говоря, довольно положительное относительно Кузнецова.
А ирония была по поводу процитированного отрывка перевода, конкретно, "настучу". И, кстати, только в нем и смотрел.

Уже, блин, и слова сказать нельзя. Ну, да, оголтелые маргиналы мы, куда нам до знатоков.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 489
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:16. Заголовок: roiman пишет: Ну, в..


roiman пишет:

 цитата:
Ну, вообще-то я уже взрослый дяденька, чтобы иметь свое мнение, которое, кстати говоря, довольно положительное относительно Кузнецова.


Да я не про тебя, а вообще про общие настроения вокруг Кузнецова
А слово "настучу " я думаю дети итак знают, этим их не удивить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1085
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:19. Заголовок: roiman пишет: Уже, ..


roiman пишет:

 цитата:
Уже, блин, и слова сказать нельзя. Ну, да, оголтелые маргиналы мы, куда нам до знатоков.


Наоборот, говори больше о чем известно, делись известной информацией.
Я за два дня уже второй раз в справочник заглядываю. Не знал, что такое маргиналы. Теперь буду знать.
А Кузнецов мне тоже не очень нравился в 90х. Но сейчас я к нему хорошо отношусь и стараюсь, по возможности, тоже оставлять его переводы в коллекции.
И каждый может быть знатоком в каком-то определенном случае(хотя бы с тем же переводом), о котором другой просто мог не слышать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 490
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:25. Заголовок: Hroiman пишет: Уже,..


roiman пишет:

 цитата:
Уже, блин, и слова сказать нельзя. Ну, да, оголтелые маргиналы мы, куда нам до знатоков.


Прошу прощения, не хотел никого обидеть. Просто надоели стеротипы "Кузнецов и Живов плохие по умолчанию, а Сербин и Гаврилов всегда хорошие, незавсимо от перевода". Ведь у любого переводчика есть как удачные, так и не удачные переводы, нельзя так вот сразу в целом о челеовеке говорить. Поэтому тут я возможно не к месту это написал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1086
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:38. Заголовок: dima 404 пишет: Про..


dima 404 пишет:

 цитата:
Просто надоели стеротипы "Кузнецов и Живов плохие по умолчанию, а Сербин и Гаврилов всегда хорошие, незавсимо от перевода".


В этом есть доля правды. Встречаются люди, кому не нравится, к примеру Живов и переубедить их довольно сложно. Просто у них такое свое мнение.
Главное, не навязывать его другим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 221 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет