dima 404 Спасибо понял. valks Дубляж уже имеется, а это многоголоска, но тоже от Варус. Они ведь и многоголоски делали, как на примере безумного Макса, где сначала был дубляж, а потом и многоголоска.
Отправлено: 15.04.10 19:47. Заголовок: Чисто "ВАРУСовск..
Чисто "ВАРУСовский" вопрос: на Бэтмена-1 и Полицейскую академию-1 - дубляжи в пластиковых боксах (первые издания, до 1993г.) и в картонных паках (перевыпуск, после 1995-го..) отличались или нет?
Отправлено: 15.04.10 21:40. Заголовок: El Capitain пишет: ..
El Capitain пишет:
цитата:
на Бэтмена-1 и Полицейскую академию-1 - дубляжи в пластиковых боксах (первые издания, до 1993г.) и в картонных паках (перевыпуск, после 1995-го..) отличались или нет?
До 1993 года не было - первое варусовское издание мультсериалов появилось как раз в конце 1992 года. А фильмы пошли в 1994 году, но вроде что-то и в конце 199 года в дубляже у них было.Отличительная черта первых дубляжей 1993 и 1994 года у Варуса - в конце фильма произносят фразу "Над фильмом работали..." С 1995 года эта фраза пропала, но по ней можно "вычислить" "старые" издания. "Бэтмен" дублировался Варусом в 1996 году и тогда же был выпущен. "Возвращение Бэтмена" годом позже. На Бэтмена у Варуса еще была многоголоска, причем тоже с Полонским. Про "Полицейскую академию" сведений нет, но в моно Варус дублировал фильмы только один раз.
Отправлено: 16.04.10 07:14. Заголовок: Дмитрий1, да вы чего..
Дмитрий1, да вы чего... У меня первая кассета - ВАРУСовские боксы НОЧНОЙ ПАТРУЛЬ и КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ-2, в 1993-м вместе с видаком куплены. И еще бог знает сколько они до этого в продаже лежали.. В этой же партии (пластиковых боксов) еще были дублированы еще около 10 позиций, среди которых был ТЕКИЛЛОВЫЙ РАССВЕТ совершенно точно. Остальные не помню.
Отправлено: 16.04.10 09:47. Заголовок: El Capitain пишет: ..
El Capitain пишет:
цитата:
У меня первая кассета - ВАРУСовские боксы НОЧНОЙ ПАТРУЛЬ и КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ-2, в 1993-м вместе с видаком куплены. И еще бог знает сколько они до этого в продаже лежали.. В этой же партии (пластиковых боксов) еще были дублированы еще около 10 позиций, среди которых был ТЕКИЛЛОВЫЙ РАССВЕТ совершенно точно. Остальные не помню.
Думаю, что вы ошибаетесь насчет 1993 года. Пластиковые боксы шли вплоть до 1995 года (и в 1995 тоже немного было, тот же "Непрощенный" в боксе вышел в 1995 году, а затем уже в 1996 году - в коробке). Но в 1993 году вышли только 2 мультсериала, и (возможно) в конце 1993 года было что-то дублировано из игровых фильмов (с пометкой в конце фильма "Над фильмом работали"). Сама студия Варуса была создана только в 1993 году и у их звукооператора в трудовой книжке поступление на работу стоит ноябрь 1993 года. "Короткое замыкание-2" дублировано в 1994 году. В пластиковых же коробках много чего выходило - не десяток, а сотня как минимум.
Отправлено: 16.04.10 11:42. Заголовок: Дык как раз в этом ф..
Дык как раз в этом фильме НИЧЕГО про студию дубляжа и не говорится. Роли дублировали: Ольга Кузнецова, Евгений Радько, Сергей Быстрицкий, Александр Ильин, Наталья Вихрова, Сергей Чекан, Татьяна Максакова, Юрий Коренев, Александр Новиков Из них Радько, Быстрицкий, Ильин, Максакова и Коренев вообще ни в одном варусовском дубляже не замечены. Такая же петрушка была в мультсериале, забыл его название, вышел у Варуса в 92 году. И в нем была такая же странная вещь, как и на этой кассете, когда в начале каждой фразы слышен отзвук оригинальной речи продолжительностью доли секунды, но довольно четко. Кстати, на сайте первого канала размещена биография варусовского режиссера дубляжа и редактора/укладчика текста Кротик-Короткевич. Там также годом начала ее работы на Варусе указан 1993. Ну и наконец актер В. Конкин, который дублировал роли в первой Полицейской академии и втором Замыкании, никак не мог это сделать в 1992. Он же сам рассказывал в телеинтервью, что начал работать в дубляже мексиканским сериалом, который дублировали на русский в подвале софийской школы в 1993 году.
Дык как раз в этом фильме НИЧЕГО про студию дубляжа и не говорится.
Понятно, да, про студию дубляжа там ни слова, возможно заказали у какой нибудь сторонней фирмы. Я думал это их дубляж, просто нет начитки по студии, но выходит я ошибался. Спасибо за информацию.
Дмитрий1 пишет:
цитата:
Такая же петрушка была в мультсериале, забыл его название, вышел у Варуса в 92 году. И в нем была такая же странная вещь, как и на этой кассете, когда в начале каждой фразы слышен отзвук оригинальной речи продолжительностью доли секунды, но довольно четко.
Пост N: 57
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.04.10 16:04. Заголовок: Дмитрий1 пишет: На ..
Дмитрий1 пишет:
цитата:
На Бэтмена у Варуса еще была многоголоска, причем тоже с Полонским.
Это интересно, я только недавно узнал, что на него есть дубляж, отличный от того что я слышал с Ерёминым, а тут ещё и многоголоска значит. А у тебя не имеется таковой? + есть ещё классный перевод от СТС на этот фильм. Фильмы озвучивали: Владимир Ферапонтов (Джокер), Юрий Маляров (Пингвин), имя актрисы озвучивавшей женские роли не знаю, она же озвучивала Мэрил Стрип в фильме "Смерть ей к лицу" там же на СТС.
Отправлено: 17.04.10 00:20. Заголовок: dima 404 пишет: Не ..
dima 404 пишет:
цитата:
Не "He-Man and the Masters of Universe" случаем?
Не помню названия. Покупал в декабре 1992 года детям на Новый год. Еще был сериал, тоже от Варуса и тоже дублированный -его купил в декабре 1993 года. Помню, что на одном были почему-то титры не на английском, а на другом языке - или французском или испанском. Странная штука. Jankiss пишет:
цитата:
Это интересно, я только недавно узнал, что на него есть дубляж, отличный от того что я слышал с Ерёминым, а тут ещё и многоголоска значит. А у тебя не имеется таковой?
Нет, я беру закадры, сделанные только в павильонах и тон-ателье. Ну иногда от НТВ, те, что Сербиным переведены и Непомнящим. Уж больно они хорошо для закдров шутки переводят.
Ну иногда от НТВ, те, что Сербиным переведены и Непомнящим. Уж больно они хорошо для закдров шутки переводят.
О да, мне тоже нравятся его теста, а канал НТВ в особенности. Из тех что помню, нравится перевод Сербина на фильм Французкий поцелуй. P.S. И много ли у тебя переводов от НТв, не поделишься может чем.
Отправлено: 20.04.10 20:58. Заголовок: Дмитрий1 я тут новен..
Дмитрий1 я тут новенький и не врубаюсь)) ты с Варусом как-то связан? Так люди проясните мне ситуацию с бетменами, вот вы пишите:
цитата:
"Бэтмен" дублировался Варусом в 1996 году и тогда же был выпущен. "Возвращение Бэтмена" годом позже. На Бэтмена у Варуса еще была многоголоска, причем тоже с Полонским. Про "Полицейскую академию" сведений нет, но в моно Варус дублировал фильмы только один раз.
Тот что на ДВД бубляж вышел тот Варусовский или же нет? Если нет, то можете написать кто роли дублировал? И что за многоголоска от Варуса?
Отправлено: 20.04.10 21:32. Заголовок: Для ДВД сделали друг..
Для ДВД сделали другой дубляж на 8 или на 9 голосов. В Варусовском дубляже Китона-Бэтмена дублирует Андрей Ташков, Николсона - Дмитрий Полонский. А в ДВД-шном Николсона дублирует Владимир Еремин.Еще у Варуса была многоголоска (скорее всего на 3 голоса, как у них обычно и бывало) на первого Бэтмена, там тоже был голос Полонского. Моно или стерео не знаю, не интересовался.
Отправлено: 20.04.10 21:34. Заголовок: Так, а какие дорожки..
Так, а какие дорожки кроме 1ого и 2ого Бэтмена доступны в озвучке Варуса на этом форуме? Есть ли на остальные 2 фильма такая озвучка, а многоголоска у кого-нибудь имеется? Кстати, скоро постараюсь вам выложить эксклюзивчик. :) Дмитрий1 ты с Варусом как-то связан? просто интересно
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет