АвторСообщение
Multmir
moderator




Пост N: 1028
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 17:59. Заголовок: Какие из мультфильмов хотелось бы перевести. Общее обсуждение.


Здесь можно предлагать мульты, которые хотелось бы перевести. Потом, если какое-то соглашение будет достигнуто, можно будет его выставить в соседней теме.
Приглашаются желающие, предлагайте, обсуждайте.
Вот мой список, чего хотелось бы перевести. В процессе он будет обновляться:
Скрытый текст



Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


EditBox
постоянный участник




Пост N: 1937
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 01:44. Заголовок: У меня такой вот воп..


У меня такой вот вопрос.
А по каким критериям выбирается переводчик на какой либо мульт?

Причина вопроса следующая....
Foots предложил перевести у меня кажется "Охотники на драконов" о которых я даже не слышал....Тишина. Потом им же был предложен "Ковбой Бибоп" о котором я тоже не слышал. И опять тишина. Будем считать, что мульты такие.....никому не нужны....ОК.
На Е-180 на несколько страниц развели дебаты, буду я что нибудь переводить для народа или не буду. Выяснили, что буду если будут предложения. Ник попросил подтвердить это здесь. Я подтвердил.
После этого Foots на Е-180 создает тему перевода "Аббатство Келлс". Но не у меня. Не смотря на то, что ему, судя по двум его предложениям, хочется услышать какой нибудь мульт в моем переводе. И не смотря на то, что ранее я говорил здесь, что уже переводил этот мульт. И не смотря на то, что Multmir сказал, что:

 цитата:
Перевод на него встречался только переводчиков с тру. Так что я с удовольствием хотел бы иметь твой перевод(голос).



Прошу не считать это наездом на всех упомянутых. И не считать это началом каких то разборок.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 11569
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 02:10. Заголовок: EditBox пишет: Прош..


EditBox пишет:

 цитата:
Прошу не считать это наездом на всех упомянутых. И не считать это началом каких то разборок.

И не подумаю. Резонный вопрос.

На мой скромный взгляд, пока наша единственная проблема в том, что переводчиков желающих переводить мульты гораздо больше чем участников в проектах. Как только наберется коллектив, всё станет на свои места.
Я не просто так просил тебя отписаться. Спасибо, что ответил. Теперь, мы знаем, что если предложения будут, ты готов взяться за работу. Видимо, для полноценного фунициклирования проекта, нам нужно больше времени для привлечения необходимого количества участников.
Multmir решил, что для запуска очередного проекта нужны, по крайней мере пара желающих. Foots, на тот момент был единственным, поэтому тема не получила продолжения.

Не хочу командовать в этом разделе, но позволил бы себе маленькое пожелание. Чтоб каждый желающий мог создать отдельную ветку с конкретным мультфильмом в конкретном переводчике. Т.е. подвесить тему-предложение, и рано или поздно она выстрелит.

Что происходит на 180, я не знаю. Ибо, особо там не шарюсь по темам.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 1938
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 02:17. Заголовок: Nick пишет: Multmir..


Nick пишет:

 цитата:
Multmir решил, что для запуска очередного проекта нужны, по крайней мере пара желающих. Foots, на тот момент был единственным, поэтому тема не получила продолжения.


Все мной написанное в большей степени относится к Аббатство Келлс.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1472
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 02:55. Заголовок: EditBox Во-первых, ..


EditBox
Во-первых, Спасибо, что дал согласие на перевод мультфильмов.
Теперь по теме, могу ответить только за себя. Определенные мультфильмы я хотел бы иметь в определенных переводчиках(некоторые даже в нескольких). Поэтому для меня имеют значения конкретно предложенный мультфильм, конкретно предложенный переводчик и количества желающих принять участие в каждом конкретном мультфильме. Цена вопроса конечно тоже имеет значение.
"Охотники на драконов" и "Ковбой Бибоп"(этот мульт у меня не стоит в первоочередном переводе), я хотел бы в Гаврилове или Живове(зависит от количества желающих). А "Аббатство Келлс" можно было бы в Сербине, Визгунове, Живове, Алексееве, а также в EditBox. Повторюсь, для меня имеет значение количество желающих(вносимой суммы). И если на какой-то мульт(который меня интересует в твоем переводе) будет 5-6 желающих(3000:6=500) , я с удовольствием приму участие.
А так, конечно каждый имеет право создавать тему, где ему нравится и предлагать кого хочет. Хотя я часто, тоже не всегда всё понимаю.
Сейчас вообще пока идут пробные действия. Я еще не собрал со всех за последние переводы, а вертуальные мАни надо еще обналичить(переводчикам нужны живые). Наверное будет предложено на будущее, отдавать переводчикам в работу мульты только после полностью собранных и обналиченных денег.
Я конечно хотел здесь собрать народ, кому интересен и нужен именно голос. И кто хотел бы его приобрести подешевле. И что бы никакого срача и нытья. Не получится, значит буду продолжать в одно рыло.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1473
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 03:02. Заголовок: Nick пишет: Что про..


Nick пишет:

 цитата:
Что происходит на 180


Пока я буковки набирал, ты как всегда уже ответил.
На Е-180 некоторые проекты висят по три месяца и потом нормально выстреливают.

EditBox пишет:

 цитата:
Все мной написанное в большей степени относится к Аббатство Келлс.


Я тоже не очень понял. Вроде решили, что мульты здесь переводим. Но может наши правила не подходят, ведь они немного отличаются. Сборки делать не обязательно, а многих именно они интересуют. Хотя и не запрещено и всегда можно об этом с кем-то договориться через ЛС.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 11577
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 03:11. Заголовок: Multmir пишет: Пока..


Multmir пишет:

 цитата:
Пока я буковки набирал, ты как всегда уже ответил.

Звиняй начальник, опередил ... неожиданно для всех ... ))

 цитата:
На Е-180 некоторые проекты висят по три месяца и потом нормально выстреливают.

Вот и я об этом же ... Если есть хоть один желающий, пусть создает тему-предложение. А там, как выстрелит, так выстрелит.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 1939
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 03:49. Заголовок: Multmir пишет: Во-п..


Multmir пишет:

 цитата:
Во-первых, Спасибо, что дал согласие на перевод мультфильмов.


Да толку то никакого нет от этого. Какой был смысл мутить воду просто так.

Multmir пишет:

 цитата:
"Охотники на драконов" и "Ковбой Бибоп"(этот мульт у меня не стоит в первоочередном переводе)


Это то понятно. Но вот например "Тинкер Белл" я бы с удовольствием перевел. И сам хотел его перевести когда он только появился, но отвлекли другие проекты.
"История игрушек" кто же самое. Но так ведь даже не пытались предложить.

Multmir пишет:

 цитата:
А "Аббатство Келлс" можно было бы в Сербине, Визгунове, Живове, Алексееве, а также в EditBox.


EditBox не занимается переводами.
А если было желание в "а также в EditBox", то что же мешало создать тему? Тем более, что перевод то по сути уже готов.

Multmir пишет:

 цитата:
И если на какой-то мульт(который меня интересует в твоем переводе) будет 5-6 желающих(3000:6=500) , я с удовольствием приму участие.


Это какие же?
Если бы интересовали, то появлялись бы темы-предложения. Что мешает в качестве проверки создать десяток тем и посмотреть какой будет результат по количеству желающих? Болтологией можно заниматься до бесконечности и никто не будет знать что кого в чьем переводе интересует. Тут я уже даже не про себя говорю, а про вообще.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1475
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 03:51. Заголовок: Nick пишет: Если ес..


Nick пишет:

 цитата:
Если есть хоть один желающий,


Я предполагал, что именно здесь, в этой теме предлагать, а как 2-3 человека согласятся, тогда и тему создать. А если ты один, то и смысла не вижу. Поэтому многое и перевожу один, предполагая, что на некоторые проекты желающих не будет.
Еще хотел добавить, что здесь есть отличия от Народного проекта. Здесь участники платят только за получение чистого голоса(и по возможности подешевле, в этом и смысл). И желательно что бы не было таких, которые считают, что они кому-то, чего-то оплачивают. Только для себя. И без всяких запретов, при желании, сделать потом сборку, подарить её, где-то выложить, поменяться и т.д.
Лично я, против только разбазаривания чистого голоса. Хотя запретить это тоже нереально. У каждого есть для этого своя голова.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1476
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 04:31. Заголовок: EditBox пишет: Да т..


EditBox пишет:

 цитата:
Да толку то никакого нет от этого.


Даже не знаю, что ответить. Опять, только за себя. Конечно я привык к старым голосам. Но если будет предложен какой-то мульт в Гаврилове и будет 3-5 желающих, а также на этот мульт будет предложен EditBox и будет 5-6 желающих, то я лично отдам предпочтение второму.
Сам я предлагал что-то только в начале. Сейчас стараюсь участвовать в предложениях от других. Пока я только из своих оплатил 13500 за два проекта и почти ничего еще не собрал и не обналичил. Думаю со временем всё это образуется и я тоже буду делать предложения.
Наверное надо поступать, как написано в наших правилах: "один мульт - один переводчик". Надеюсь со временем(где-то полгода) возможно подтянется побольше народу и всё устаканиться.
Если не получится, бросим эту затею. Ведь здесь никто, ничем и никому не обязан.

Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 1940
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 04:54. Заголовок: Multmir пишет: Сам ..


Multmir пишет:

 цитата:
Сам я предлагал что-то только в начале. Сейчас стараюсь участвовать в предложениях от других.


Мне кажется, что поскольку по мультам главный ты, то предложений ждут именно от тебя.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1478
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 05:15. Заголовок: EditBox пишет: Мне ..


EditBox пишет:

 цитата:
Мне кажется, что поскольку по мультам главный ты, то предложений ждут именно от тебя.


Учту. Но сейчас хочу разобраться с предложенными проектами. И конечно что-то потом предложу и сам.

Спасибо: 0 
Профиль
Foots
постоянный участник




Пост N: 19
Зарегистрирован: 25.05.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 11:24. Заголовок: EditBox пишет: У ме..


EditBox пишет:

 цитата:
У меня такой вот вопрос.
А по каким критериям выбирается переводчик на какой либо мульт?

Причина вопроса следующая....
Foots предложил перевести у меня кажется "Охотники на драконов" о которых я даже не слышал....Тишина. Потом им же был предложен "Ковбой Бибоп" о котором я тоже не слышал. И опять тишина. Будем считать, что мульты такие.....никому не нужны....ОК.
На Е-180 на несколько страниц развели дебаты, буду я что нибудь переводить для народа или не буду. Выяснили, что буду если будут предложения. Ник попросил подтвердить это здесь. Я подтвердил.
После этого Foots на Е-180 создает тему перевода "Аббатство Келлс". Но не у меня. Не смотря на то, что ему, судя по двум его предложениям, хочется услышать какой нибудь мульт в моем переводе. И не смотря на то, что ранее я говорил здесь, что уже переводил этот мульт.



1. Что касается "Охотников" - мысль перевести его у тебя, Вадим, зреет у меня давно, поэтому предложил.
2. Бибоп - давно хотелось получить перевод на этот мульт, чтобы собрать дорожку не на английском оригинале , а на японском. Мне кажется, что твой голос там очень бы подошел + твое идеальное качество перевода. При этом, я увидел этот мульт в списке Multmir'а и решил, что как минимум еще один человек хочет его перевести. Как выяснилось - решил неправильно и я неправильно понимаю смысл вывешенного здесь списка.
3. Что касается Аббатства - оно было упомянуто тобой вместе с двумя мультами и там в переписке присутствала фраза про "нереальность получить перевод у первого заказчика". Я решил, что это относится и к Аббатству. Если это не так, то это довольно не явно.
4. Что касается "После этого Foots на Е-180 создает тему перевода "Аббатство Келлс". Вообще-то не ПОСЛЕ ЭТОГО, а после того, как посмотрел мультик и решил, что Сербин очень ему подойдет. Про тебя я решил, что тему не стоит и поднимать поскольку ты переводил для кого-то и не будешь переводить еще раз.
5. По поводу "создает тему на Е-180": там я смог создать отдельную тему так, что за пару дней в ней набралось 9 человек желающих, а не писать здесь предложение в хвосте темы, в которую не понятно заглядывают ли.

Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 1941
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.11 15:47. Заголовок: Foots пишет: Что ка..


Foots пишет:

 цитата:
Что касается Аббатства - оно было упомянуто тобой вместе с двумя мультами и там в переписке присутствала фраза про "нереальность получить перевод у первого заказчика". Я решил, что это относится и к Аббатству. Если это не так, то это довольно не явно.
Про тебя я решил, что тему не стоит и поднимать поскольку ты переводил для кого-то и не будешь переводить еще раз.


Все правильно. Перевод который я уже сделал я не могу дать. Но мне ничто не мешает наговорить его еще раз. И он был бы уже другим......и может быть даже лучше. Я не давал обязательств, что не буду переводить что либо по несколько раз.
Ну да ладно.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1523
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 00:45. Заголовок: Подкорректировал сво..


Подкорректировал свой список в первом посте, всё что переведено или не планирую в ближайшее время, удалил. Немного добавилось. Может кто, чего выберет. Конечно много сериалов(много по времени), но и их тоже надо будет переводить. Так же предлагайте что-то свое.

P.S. Возможно я где-то в своем списке мог что-то пропустить или не вычеркнуть, поэтому лучше каждую позицию обговаривать.

Спасибо: 0 
Профиль
oleg-k
постоянный участник




Пост N: 24
Зарегистрирован: 13.08.10
Откуда: Пермь
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 00:51. Заголовок: Multmir "Пираты..


Multmir
"Пираты Темной воды" у тебя что за издание, четырехдисковый R1?

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1525
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 00:55. Заголовок: oleg-k Да, R1 htt..


oleg-k
Да, R1, паловского не дождался.



Спасибо: 0 
Профиль
oleg-k
постоянный участник




Пост N: 25
Зарегистрирован: 13.08.10
Откуда: Пермь
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 00:57. Заголовок: Multmir Если народ ..


Multmir
Если народ наберем, я бы не прочь у Живова перевести.
Мульт классный, дубляж на него отвратительный.


Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 11789
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 00:58. Заголовок: Жень, а не хочешь от..


Жень, а не хочешь отдельным постом вести спискок завершенных проектов ?
Для статистики, да и просто интересно ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 1526
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 01:32. Заголовок: Nick Так вроде на з..


Nick
Так вроде на завершенных вешается "замок" и они будут вниз опускаться. Всегда можно посмотреть. Или я не понял чего-то?

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 11791
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.11 01:35. Заголовок: Multmir пишет: Так ..


Multmir пишет:

 цитата:
Так вроде на завершенных вешается "замок" и они будут вниз опускаться. Всегда можно посмотреть. Или я не понял чего-то?

Можно и так - да. Пока мультов немного всё нормально видно.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет