Пост N: 1146
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
9
Отправлено: 07.10.10 00:35. Заголовок: ZombX пишет: А вот ..
ZombX пишет:
цитата:
А вот на "Тимона и Пумбу" я бы с большим удовольствием вложился бы в перевод Алексеева.
Multmir пишет:
цитата:
У меня три английских DVD в среднем по часу, получается немного более трех часов. Готов тоже перевести у Антона Алексеева, надо только уточнить у него стоимость.
Multmir, а ты пока не узнавал, во сколько это все выльется? :)
Антон сейчас не в Москве, будет через неделю и сразу сообщит. Пока ждем еще сотоварищей. Думаю, во всяком случае, будет цена за эти три ДВД подешевле, чем у Гаврилова за один.
Отправлено: 07.10.10 13:32. Заголовок: Кстати, bla_ , если ..
Кстати, bla_ , если интересно, вот так Алексеев перевёл мультсериал "Тимон и Пумба" (не компиляцию, которую выпустили на DVD, а просто отдельные серии): http://webfile.ru/4795701<\/u><\/a>
Отправлено: 16.10.10 00:07. Заголовок: У меня куча трехчасо..
У меня куча трехчасовых кассет было с переводами Гаврилова и Алексеева. Наверняка, у кого-то они остались. Вдруг найдутся, тем более на какие-то серии тот перевод уже у кого-то есть.
Пост N: 1162
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
9
Отправлено: 16.10.10 01:31. Заголовок: Coon Да, микширован..
Coon Да, микшированные дорожки гуляют и у многих они есть, но здесь некоторые(в том числе и я) хотели бы иметь многие переводы мультфильмов именно в чистом голосе.
Просто, сериал "Тимон и Пумба" официально на ДВД не выходил. Выходила лишь компиляция, которая представляет из себя отдельные серии с "перебивкой", объединящими серии роликами, в которой серии выступают в качестве (насколько помню) воспоминаний главных героев. То есть, допустим, сначала идет объединяющий мультфильм (Тимон и Пумба куда-то направляются, что-то делают, общаются), перемежающийся с эпизодами мультсериала "по теме". Так вот, отдельные серии и Гаврилов, и Алексеев переводили, а вот компиляцию, в том числе и "объединяющие" ролики - нет. Не знаю, внятно ли я объяснил, но суть в том, что, если накладывать перевод с кассет, то получилось бы, как если бы в "Байках из склепа" на серии накладывать авторский перевод, а на выступления Хранителя Склепа наложить дубляж :)
Пост N: 1163
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
9
Отправлено: 23.10.10 21:09. Заголовок: ZombX Ну ты закрути..
ZombX Ну ты закрутил... Не очень понял твои высказывания. Но в эти три ДВД вошли полностью нормальные серии из сериала. На каждом диске по 6 серий и по одной серии-песни. Да, серии были подобраны по тематике названия каждого ДВД. И многие из этих серий(на этих ДВД) переводили Гаврилов и Алексеев. Может ты хотел сказать, что не было перевода вступительного момента на каждом ДВД(примерно по 3 минуты). На счет "Баек из склепа" точно не сравнивал, но на некоторые серии тоже нормально ложится авторский перевод.
Отправлено: 24.10.10 01:58. Заголовок: У меня иногда такое ..
У меня иногда такое бывает :) Не всегда могу внятно выразить свои мысли - особенно когда они просто на уровне эмоций идут.
Ну там, грубо говоря, идет вступление тимона и пумбы, потом серия, потом, насколько помню, опять в кадре тимон и пумба. И делать сборку в стиле "дубляж-авторский с кассеты-дубляж" как-то некошерно было бы :)
Пост N: 1167
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
9
Отправлено: 24.10.10 03:55. Заголовок: ZombX Нет, там врод..
ZombX Нет, там вроде(надо уточнить) в начале только на 3 минуты на каждом диске как бы вступления. А потом идут уже серии с названиями, правда вроде в конце каждой серии титров нет, а одни общие в конце диска.
Пост N: 1169
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
9
Отправлено: 24.10.10 12:20. Заголовок: ZombX Антон дал согл..
ZombX Антон дал согласие на перевод этих трех ДВД. Обойдется это примерно в 4000 р. Давай подождем немного, может кто еще захочет принять участие. Если нет, то будем переводить на двоих.
Отправлено: 24.10.10 15:41. Заголовок: Посмотрел - там когд..
Посмотрел - там когда как: в "Ужине с Тимоном и Пумбой" просто серии идут, безо всяких вступлений-отступлений. А вот в "Вокруг света с Тимоном и Пумбой" идет перебивка перед и после каждой серии. Так что дорожку с кассеты нельзя использовать в каждом выпуске. И, разумеется, я готов подождать :) Может, тогда на е180 еще тему создать? На вайдскрин ведь не так много людей заходит, как на е180 - здесь трекера нет :)
Может, тогда на е180 еще тему создать? На вайдскрин ведь не так много людей заходит, как на е180 - здесь трекера нет :)
Да, здесь трекера нет, поэтому может и народу меньше. Но именно поэтому я думаю, что здесь собирается народ, которому в самом деле интересен авторский перевод, а не скачивания раздач. Хотелось собрать побольше именно таких людей, ведь переводить еще ой как много надо. Конечно можно и на Е-180 создать тему, там тоже очень много и таких людей. Но уверен, что они и сюда заглядывают.
Пост N: 1183
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
9
Отправлено: 01.11.10 06:40. Заголовок: Что-то четвертого ни..
Что-то четвертого никак нет(удобней делить было бы). Видимо придется на троих. На этой неделе передам Антону исходники, потом сообщу куда мани слать(или Nadoelo, а может сразу Антону). Но четвертого пока еще принимаем.
Пост N: 1185
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
9
Отправлено: 02.11.10 19:26. Заголовок: Исходники сегодня пе..
Исходники сегодня передал Антону в работу. Хорошая новость, мани можно будет пересылать прямо ему. Номер кошелька сообщу участникам в ЛС. Ждем результата, скорее после выходных. Сразу здесь сообщу. Пока еще принимаем и ждем четвертого.
Отправлено: 15.11.10 02:52. Заголовок: Как там кстати дела ..
Как там кстати дела продвигаются? :) У меня уже завтра просто деньги появятся (должны появиться, если опять мозги компостировать не будут), так что я уже готов к финансовым потрясениям :)
Можно, разумеется :) Через любой терминал оплаты. Вышлю в течение недели, как отдам тыщу долга. Антон, когда получишь 1386 рублей, знай - это от меня :)
Пост N: 1229
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 30.11.10 04:31. Заголовок: bla_ пишет: Я интер..
bla_ пишет:
цитата:
Я интернеты почитал, вроде везде как пополнить СВОЙ кошелёк описывают.
Я так понимаю, что чей кошелек значения не имеет. Подходишь к любому железному ящику(терминал) и оплачиваешь как мобильный телефон(ведь деньги можно положить на любой номер). Набираешь Интернет- Яндекс деньги-Номер кошелька(и совершенно неважно, чей он). Или я неправильно понимаю?
Отправлено: 01.12.10 09:41. Заголовок: Я вообще обычно чере..
Я вообще обычно через QIWI плачу. Очень удобно - регистрируешь кошелек через сотовый, потом кладешь деньги - как удобней, либо через терминал (коих в любом городе огромное количество), либо банковской карточкой. А дома спокойно на сайте qiwi.ru перекидываешь деньги на Яндекс.Кошелёк путем копирования-вставки номера. Удобнее всего особенно для паникеров, которые боятся (не дай Бог!) случайно ткнуть не в ту цифру при наборе номера кошелька на терминале :)
Завтра(пятница) вечером встречаюсь с Антоном. Как оцифрую МД, сразу разошлю переводы в ЛС участникам этого проекта. Кошелек Антона ждет послание от ZombX
Пост N: 1238
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 05.12.10 03:26. Заголовок: Голоса на три диска ..
Голоса на три диска Тимон и Пумба разослал в ЛС участникам проекта. Полностью всё еще не прослушал, но когда оцифровывал, мне перевод и озвучка очень понравились.
Отправлено: 05.12.10 13:38. Заголовок: да, получилось прост..
да, получилось просто здорово! Посмотрел пока первый диск. Единственная проблема - пока его смотрел, все время приходилось регулировать громкость перевода - у Антона то очень тихо получалось говорить, то внезапно очень громко. Никак не могу придумать, как бы уровень громкости нормализовать. bla_, все три диска можно с легкостью найти на рутрекере :) Русское издание неплохое - главное, английская дорожка есть. Да и сомневаюсь я, что оно хоть как-нибудь отличается от R1 :)
Единственная проблема - пока его смотрел, все время приходилось регулировать громкость перевода - у Антона то очень тихо получалось говорить, то внезапно очень громко. Никак не могу придумать, как бы уровень громкости нормализовать. bla_, все три диска можно с легкостью найти на рутрекере :) Русское издание неплохое - главное, английская дорожка есть. Да и сомневаюсь я, что оно хоть как-нибудь отличается от R1 :)
Такая проблема встречается практически у всех переводчиков. Не знаю почему? Я потом, когда расставляю звук, вручную поднимаю уровень в некоторых местах. Переводилась паловская версия R2. Думаю и у наших издание было с R2.
Отправлено: 08.04.11 22:34. Заголовок: Господа, а вы не про..
Господа, а вы не против, если хотя бы один из дисков я раздам в закрытом разделе на e180? Просто хотелось бы собрать все имеющиеся переводы хотя бы на один из дисков, в том числе и "старого" Алексеева вкупе с новым. И, по возможности, с Гавриловым (если найду, конечно). На все три диска, боюсь, меня не хватит, но к сборке хотя бы одного из них есть спортивный интерес. Настаивать, конечно, не буду - сборка интересна, прежде всего, лично мне :)
Пост N: 1680
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 08.04.11 22:41. Заголовок: ZombX пишет: есть с..
ZombX пишет:
цитата:
есть спортивный интерес.
Если есть интерес, надо его удовлетворять. Да и нашими правилами это не запрещено. И Гаврилов, и ранний Алексеев в сети встречались(только на какие именно серии, понятия не имею), думаю найдешь. Конечно хорошо, что отписался о решении сборки. Когда будет готова, то можешь здесь и ссылочку оставить, может кому будет интересно.
Пост N: 82
Зарегистрирован: 28.01.06
Откуда: Новосибирск
Рейтинг:
1
Отправлено: 25.04.11 07:32. Заголовок: Тимон и Пумба, Алексеев и Гаврилов
Если что, имею: клип на песню "Yummy Yummy Yummy" (перевод только со второго куплета), серии "Безумие на Мадагаскаре", "Правда или ложь", "Пустыня Мухави" - перевод Алексеева. И полутора-часовой сборник серий (какие именно, не разбирал, первая про появление Фреда, в последней появлялся Симба), в переводе Гаврилова.
san-evd, извини, только что обнаружил твое сообщение :) Насчет Алексеева - в его переводе у меня уже достаточно серий накопилось, спасибо за предложение А вот насчет Гаврилова - на е180 выкладывали дорожки с этих серий: 01 - Madagascar About You 02 - Truth or Zaire 03 - Mojave Desserted 04 - Kenya Be My Friend? 05 - Good Mousekeeping 06 - Beauty and the Wildebeest 07 - Unlucky in Lesotho 08 - Rafiki's Apprentice 09 - The Pain in Spain 10 - Frantic Atlantic 11 - Brazil Nuts 12 - South Sea Sick
Если у тебя какие-нибудь другие серии, то буду очень благодарен за помощь!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет