АвторСообщение
moderator




Пост N: 1002
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.10 14:51. Заголовок: Сергей Визгунов : интервью для сайта "Кино в авторском переводе" (Widescreen)




Народ! Давайте восстановим тему интервью с Сергеем. Задавайте вопросы. Сергей готов на них ответить, правда только аудио файлом(с видео, пока не хочет) или сообщением здесь. Он заходит к нам и читает наши темы. Будет вопросов побольше, он с удовольствием ответит(естественно не на все).

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 61 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


постоянный участник


Пост N: 20
Зарегистрирован: 27.08.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.10 19:21. Заголовок: .




Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1289
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.10 20:45. Заголовок: sv Спасибо за поздр..


sv
Спасибо за поздравления! И тебе, Всего Хорошего! Успехов и Здоровья! С Наступающим!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 10558
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.10 03:07. Заголовок: Сергей, огромное спа..


Сергей, огромное спасибо за поздравления !
Очень приятно!
В свою очередь, от себя и от всех "тихушников" этого форума, которые всё видят, всё читают, но по загадочным причинам предпочитают молчать как партизаны на допросе, хочу поздравить Вас с Наступающим ! Пожелать всего самого наилучшего. Здоровья, удачи, хорошего настроения ! Интересного кино и стабильных заказчиков !
Желаю, чтобы все невзгоды остались в прошлом, и Новый Год вам принес только приятные и радостные минуты.
Спасибо, за то что вы с нами ! Спасибо вам за вашу работу !


Кино в Авторском переводе<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 185
Зарегистрирован: 10.02.10
Откуда: Благовещенск, Амурская обл.
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.11 04:47. Заголовок: "тихушников&#..



 цитата:
"тихушников", которые всё видят, всё читают, но по загадочным причинам предпочитают молчать

    "Чукча не писатель, чукча - читатель"
        Сергей, спасибо Вам за поздравления!
      Присоединяюсь к пожеланиям Насяльника и - с Наступившим Новым Годом!!!


    Спасибо: 1 
    ПрофильЦитата Ответить





    Пост N: 5
    Зарегистрирован: 13.07.10
    Откуда: Россия, Омск
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.11 03:17. Заголовок: Ради такого случая,в..


    Ради такого случая,выйду из сумрака! Спасибо вам,Сергей за ваши переводы! Потихоньку собираю коллекцию.

    Спасибо: 1 
    ПрофильЦитата Ответить
    постоянный участник




    Пост N: 4
    Зарегистрирован: 11.06.08
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 02:11. Заголовок: Хочу выразить Вам ог..


    Хочу выразить Вам огромную благодарность преимущественно за великолепный перевод сериалов, которые Вы своим классным переводом, неповторимым голосом возвели из обобщённого понятия "мыло" в понятие "мини-фильм". У Вас отличный голос, не нужно его стесняться - хороший тембр всё очень чётко, понятно, дикционно и интонационно верно. А это при хорошей озвучке самое главное!

    Наверно Вы являетесь рекордсменом по переводу именно сериалов. Просто диву даёшься какое их количество Вы сумели охватить! (И это при том, что у Вас немало фильмов!)
    Я являюсь поклонником sci-fi сериалов и близких к ним жанров. Я помню, когда впервые посмотрел несколько серий эпического сериала X-files в вашем переводе (это было очень давно) и был очарован не только самим сериалом, но и идеальной атмосферой перевода, которую Вы сумели отобразить, возможно, сами того не желая :)

    В те времена, я конечно не знал о таком понятии как "авторский перевод" и тем более не знал ни одного имени, даже самого известного (что впрочем я наверстал со временем благодаря интернету).

    Но как только спустя много лет мне случайно попалась запись нескольких серий X-files в вашем переводе - я мгновенно узнал ваш голос и сразу же проникся той же самой атмосферой, которая так вдохновила меня в "старые добрые времена"!

    С тех пор я задался идеей собрать этот сериал преимущественно в Вашем переводе. Попытаться немного отреставрировать найденные "со всего света" редчайшие записи с кассет и объединить ваш перевод с качественным английским звуком, а также лучшим видео, которое только можно отыскать. Так что Ваша бесценная работа не будет забыта, она будет надолго увековечена в истории!

    В связи с этим, хотелось бы спросить у Вас. Хотя бы примерно Вы помните сколько сезонов X-files переводили вообще?
    На данный момент мне удалось частично собрать материал вплоть до 8-го сезона. Чтоб было дальше - мне неизвестно.
    Переводили ли Вы 8-9 сезоны? Или остановились на первых двух сериях восьмого сезона? Если помните, конечно.

    Спасибо Вам за перевод многочисленных и интересных сериалов в этом жанре. Перечислять их можно долго.
    Timecop, Stargate, The Visitor, Sliders, Poltergeist, VR.5... (и постоянно находятся неожиданные Ваши переводы на разные сериалы, что не может не радовать!)

    И если помните, можете также сказать хотя бы примерно по вышеперечисленным сериалам много ли вы переводили сезонов/серий?

    И отдельное спасибо за перевод фильма Джуманджи! Ваш стихотворный перевод я помню до сих пор.

    Хочу пожелать в Новом году продолжения Вашей творческой деятельности на благо всем ценителям авторского перевода. Поверьте, нас не так уж мало. И количество хоть помаленьку, но растёт. Пропаганда делает своё дело

    Спасибо: 1 
    ПрофильЦитата Ответить
    постоянный участник




    Пост N: 5
    Зарегистрирован: 11.06.08
    Откуда: п. Беринговский
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.11 00:43. Заголовок: Уважаемый Сергей. Хо..


    Уважаемый Сергей.
    Хотелось бы спросить насчёт сериала "Секретные материалы". Вы их переводили неоднократно?
    Случайно заметил, что как минимум на пилотную серию имеется 2 ваших разных перевода!
    Если не секрет, можете рассказать поподробнее насчёт вариантов перевода и того, переводили ли вы его весь (9 сезонов) и было ли это в раннем/позднем варианте?

    Спасибо: 1 
    ПрофильЦитата Ответить



    Пост N: 1
    Зарегистрирован: 10.08.11
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.11 19:05. Заголовок: Гарри Поттер


    Уважаемый Сергей, у меня имеется кассета с Вашим переводом фильма "Гарри Поттер и философский камень". Скажите, переводили ли Вы остальные части "Поттерианы"?

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить





    Пост N: 3
    Зарегистрирован: 05.11.10
    Откуда: Беларусь, Минск, Десятый Кирпичный
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.11 20:40. Заголовок: Здравствуйте, Сергей..


    Здравствуйте, Сергей! Благодарю Вас ответы на мои вопросы. Скажите, пожалуйста, доводилось ли Вам бывать в Минске, в других белорусских городах, и если приходилось, то в каких, какие впечатления? Есть ли у Вас в принципе любимый город, любимое место? Если есть, то чем он/оно Вам дорого? Доводилось ли путешествовать? Где бывали? Можете ли поделиться какими-нибудь любопытными или курьезными воспоминаниями? Алексей.

    Алексей «Алаб» Артемьев Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    постоянный участник




    Пост N: 3
    Зарегистрирован: 26.07.11
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.11 00:14. Заголовок: Здравствуйте Сергей ..


    Здравствуйте Сергей (извините не знаю вашего отчества)
    Cпасибо за отличные переводы фильмов, хочу заказать у вас перевод фильма (для себя), но не знаю как это сделать?, зарегистрирован только здесь, на пирате и на тру

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить





    Не зарегистрирован
    Зарегистрирован: 23.04.15
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.15 14:16. Заголовок: Здравствуйте Сергей!..


    Здравствуйте Сергей!!!
    Спасибо вам громаднейшее за переводы!!!
    Тут в сети появились все сезоны: Ренегат (Неудержимый, Отступник) / Renegade. Лоренцо Ламас 1-5 сезоны.
    У меня вопрос:
    Вы перевели несколько серий. Будете ли вы переводить этот раритет дальше или всё на этом?
    Заранее спасибо за ответ и работы все ваши!!!!

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить



    Пост N: 25
    Зарегистрирован: 17.04.15
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.15 19:35. Заголовок: Nick пишет: В свою ..


    Nick пишет:

     цитата:
    В свою очередь, от себя и от всех "тихушников" этого форума, которые всё видят, всё читают, но по загадочным причинам предпочитают молчать как партизаны на допросе, хочу поздравить Вас с Наступающим !


    Мне сказали, что форум был такой всегда. Нужно постичь дзен этого молчания, и прибалдеешь)

    CergMark, Визгунов не отвечал года 3, поэтому вряд ли тебе ответит.
    Господа, неужели вас это устраивает? Я сам коллекционер, но главное же не файлы да пиксели, тем более не деньги. А живые люди, компания. В которой и переводчики, раз у вас такие связи...

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    WideScreen




    Пост N: 23326
    Зарегистрирован: 17.05.05
    Откуда: Россия, Москва
    Рейтинг: 11
    ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.15 21:03. Заголовок: quiet пишет: Мне ск..


    quiet пишет:

     цитата:
    Мне сказали, что форум был такой всегда. Нужно постичь дзен этого молчания, и прибалдеешь)

    Не совсем понятен сарказм человека, которого никто не знает на этом форуме. Здесь собрались люди, которые, в основном общаются лично, и форум им нужен поскольку постольку. Если кто-то кому-то не ответил в определенной теме форума, это совсем не значит, что эту тему уже сто раз не обсудили лично между собой.

    Есть желание постичь загадочный дзен этого форума, могу указать яндекс -кошелек для пожертвований. Ритуал внесения определенной суммы, неимоверно сближает.


    Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить



    Пост N: 26
    Зарегистрирован: 17.04.15
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.15 21:53. Заголовок: Nick пишет: Здесь с..


    Nick пишет:

     цитата:
    Здесь собрались люди, которые, в основном общаются лично


    О, разбудили Герцена)
    Прямо тут, на странице читаю адреса участников:

    Россия, Москва
    Благовещенск, Амурская обл.
    Россия, Омск
    п. Беринговский
    Беларусь, Минск, Десятый Кирпичный

    Как эти люди, "в основном общаются лично" - хрен знает. Непостижимый дзен форума)

    Nick пишет:

     цитата:
    Есть желание постичь загадочный дзен этого форума, могу указать яндекс -кошелек для пожертвований. Ритуал внесения определенной суммы, неимоверно сближает.


    Сугубо адекватный ответ в духе:

    Круто и с ходу. Неимоверная близость за деньги. И много с них берёшь?

    Фу. Ладно.
    Nick. Возможно лучшее общение - это юмор. Возможно любой юмор. Но. Если здесь правда междусобойчик для твоих друзей - скажи это ещё раз, плз. Я, конечно, тогда уйду по своим делам.

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    постоянный участник




    Пост N: 6
    Зарегистрирован: 11.06.08
    Откуда: п. Беринговский
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.15 22:32. Заголовок: п. Беринговский Не,..



     цитата:
    п. Беринговский


    Не, "беринговцу" как раз уже не повезло - не ответили :(

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    WideScreen




    Пост N: 23328
    Зарегистрирован: 17.05.05
    Откуда: Россия, Москва
    Рейтинг: 11
    ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.15 22:48. Заголовок: quiet пишет: Nick. ..


    quiet пишет:

     цитата:
    Nick. Возможно лучшее общение - это юмор. Возможно любой юмор. Но. Если здесь правда междусобойчик для твоих друзей - скажи это ещё раз, плз. Я, конечно, тогда уйду по своим делам.

    Да, междусобойчик. Да, для моих друзей и единомышленников. Сюда никого не зовут и отсюда никого не гонят, ... до определенного момента.
    Хочешь общаться - общайся. Хочешь здесь троллить, в следующий раз возникнет проблема со входом.
    Про деньги - юмор, конечно.

     цитата:
    О, разбудили Герцена)

    Может, мне разрешения твоего спросить, что писать на этом форуме ?

     цитата:
    Фу. Ладно.

    Фукай на одноклассниках, здесь не та публика.
    Этот форум видел много клоунов, обычно они здесь не задерживаются.




    Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить



    Пост N: 28
    Зарегистрирован: 17.04.15
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.15 15:44. Заголовок: Nick пишет: Может, ..


    Nick пишет:

     цитата:
    Может, мне разрешения твоего спросить, что писать на этом форуме ?


    'о' было как 'ура'.

    Nick пишет:

     цитата:
    Хочешь общаться - общайся. Хочешь здесь троллить, в следующий раз возникнет проблема со входом.


    Общения тут ноль. Не считая погрешности измерений)
    Этот сайт очень давно знаю, возможности ознакомиться не было. А теперь у вас ничего нет, помимо давней инфы.
    Может раньше было, а я узевал. Осталась тень отца Гамлета, в озвучке алексеевского призрака)

    Форумов авторского перевода немного, и те не совсем хороши. Как относиться к Вайдскрину, если даже админ считает его вторичным? По твоим же словам -

    Nick пишет:

     цитата:
    Здесь собрались люди, которые, в основном общаются лично, и форум им нужен поскольку постольку.



    Пора, видимо, делать капитальный форум avo. Для всех ценителей, а не только знакомых Ника по реалу...
    Если тебе и это троллинг - ну тогда не знаю, как читаешь.

    Nick пишет:

     цитата:
    Этот форум видел много клоунов, обычно они здесь не задерживаются.


    Не надо хамить незнакомым мужчинам. Давай, на первый раз, ты уберёшь это из своего сообщения, заодно с моим ответом на цитату.

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    WideScreen




    Пост N: 23330
    Зарегистрирован: 17.05.05
    Откуда: Россия, Москва
    Рейтинг: 11
    ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.15 00:39. Заголовок: quiet пишет: Не над..


    quiet пишет:

     цитата:
    Как относиться к Вайдскрину, если даже админ считает его вторичным? По твоим же словам

    Что самое интересное в этом, так это то - насколько мне "до лампочки", как кто-то относится к этому форуму. Особенно те, у кого из двадцати постов, девятнадцать о том, что его здесь не устраивает.

     цитата:
    Не надо хамить незнакомым мужчинам. Давай, на первый раз, ты уберёшь это из своего сообщения, заодно с моим ответом на цитату.

    А давай, лучше, я на первый раз тебя предупрежу. Второго не будет.
    Утомил, красноречивый.

     цитата:
    Пора, видимо, делать капитальный форум avo. Для всех ценителей, а не только знакомых Ника по реалу...

    вот и займись. Посмотрим, как быстро надоест.

    Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить



    Не зарегистрирован
    Зарегистрирован: 01.01.70
    Рейтинг: 0
    ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.16 12:18. Заголовок: перевод


    Multmir необходимо срочно связаться с Сергеем, есть возможность?

    Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    moderator




    Пост N: 3334
    Зарегистрирован: 24.10.07
    Откуда: Россия, Москва
    Рейтинг: 12
    ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.16 16:46. Заголовок: cosmic4444 пишет: е..


    cosmic4444 пишет:

     цитата:
    есть возможность?


    Возможности нет.
    P.S. Я же вам уже в ЛС на тру отвечал ("перевод - жизненная необходимость").

    Make love, not war! Спасибо: 0 
    ПрофильЦитата Ответить
    Ответов - 61 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
    Ответ:
    1 2 3 4 5 6 7 8 9
    видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

    показывать это сообщение только модераторам
    не делать ссылки активными
    Имя, пароль:      зарегистрироваться    
    Тему читают:
    - участник сейчас на форуме
    - участник вне форума
    Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
    Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
    аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет