АвторСообщение
постоянный участник




Пост N: 168
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 10:41. Заголовок: Фильмы от Кирыча


Железная хватка / True Grit (1969)



Страна: США
Студия: Paramount Pictures
Жанр: вестерн
Год выпуска: 1969
Продолжительность: 02:07:54

Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов
Cубтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английский

Режиссер: Генри Хэтуэй/Henry Hathaway

В ролях:
Джон Уэйн — Рустер Когберн
Ким Дарби — Мэтти Росс
Глен Кэмпбелл — Ла Бёф
Джереми Слейт — Эммет Куинси
Роберт Дюваль — Счастливчик Нэд Пеппер
Деннис Хоппер — Мун
Стротер Мартин — полковник Г. Стоунхилл
Джефф Кори — Том Чейни
Дональд Вудс — Барлоу
Джеймс Уэстерфилд — судья Паркер

Описание: Мэтти Росс, четырнадцатилетняя девочка, покидает свой дом, чтобы найти и наказать убийцу отца — бродягу и разбойника по имени Том Чейни. Приехав в город, она узнаёт, что Чейни скрылся на Индейской территории, где нет закона и к тому же хозяйничает банда некоего Неда Пеппера по прозвищу «Счастливчик». Это не останавливает Мэтти: распродав остатки отцовского имущества, она нанимает для поисков Ру́бена Ко́гберна (Reuben Cogburn) — одноглазого федерального маршала по прозвищу Задира (Rooster), известного своим пьянством, вспыльчивостью и упорством — «железной хваткой». К ним присоединяется неопытный техасский рейнджер Ла Бёф (La Boeuf), также разыскивающий Чейни за убийство сенатора. Рано утром троица отправляется в опасный путь…

Перевод Гаврилова из личных запасов.

Скачать - здесь:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3736929

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 213 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


WideScreen




Пост N: 13941
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.11 22:44. Заголовок: Кирыч пишет: Он руг..


Кирыч пишет:

 цитата:
Он ругается, но выкладывает, и я ругаюсь, но выкладываю)))

"Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус ..." (с)

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 2403
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.11 22:54. Заголовок: Кирыч пишет: Бля, н..


Кирыч пишет:

 цитата:
Бля, на этом тру полный пиздец, а не правила - ебнутся можно, пока оформишь раздачу.


Я уже давно забил на это.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 13942
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.11 23:13. Заголовок: EditBox пишет: Я уж..


EditBox пишет:

 цитата:
Я уже давно забил на это.

А ты, помоему, последнее время, вообще, нигде ничего не выкладываешь ... Ни на тру, ни на пиратке, ни у Лёхи ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 2404
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.11 23:24. Заголовок: Nick пишет: А ты, п..


Nick пишет:

 цитата:
А ты, помоему, последнее время, вообще, нигде ничего не выкладываешь ... Ни на тру, ни на пиратке, ни у Лёхи


На тру я забил. На пиратке я персона нон грата. А у Лехи......Мне просто нечего выкладывать. Возиться с подгонкой и сборкой чужих переводов мне надоело. К тому же собрано уже столько, что никого ничем не удивишь. Под то, что не собрано искать дороги или голоса нет никакого желания. Ну а свои произведения или в НП появляются или в частные коллекции уходят и я не могу их выкладывать. Переводить просто так у меня времени нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 188
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.11 22:19. Заголовок: Вероника решает умер..


Вероника решает умереть / Veronika Decides to Die



Перевод 1: Авторский (одноголосый закадровый) Доп. инфо о переводе Гаврилов
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский


В ролях:
Сара Мишель Геллар — Вероника / Veronika
Джонатан Такер — Эдвард / Edward
Мелисса Лео — Мари / Mari
Дэвид Тьюлис — Доктор Блейк / Dr. Blake
Эрика Кристенсен — Клэр / Claire

Описание: Это реалистическая история о жажде перед лицом смерти, призывающая воспринимать каждый день как чудо. Фильм посвящен исследованию глубины человеческого бытия в его самом обыденном, экзистенциально-жестком измерении. В основе фильма — переплетение судеб нескольких персонажей, подвергнутых суровому испытанию.
В психиатрической клинике, где лечат тех, кого удалось спасти после попытки суицида, Вероника встретила свою любовь и свою смерть. Доктор сказал, что она обречена. И только тогда она научилась чувствовать каждое мгновение жизни и наслаждаться им.
Казалось бы, у Верони́ки есть все, чего она только могла пожелать. Однако Верони́ка несчастлива — чего-то не хватает в её жизни. Тогда она решает умереть. Девушка принимает сверхдозу снотворного, но спустя некоторое время просыпается в Виллете, местной психиатрической клинике. Там ей сообщают, что, хотя она и осталась в живых, у неё больное сердце и жить ей осталось всего несколько дней… В этом стрессовом состоянии Верони́ка обнаруживает в себе то, чего она никогда прежде не позволяла себе чувствовать: ненависть, страх, любопытство, любовь — и даже переживает сексуальное пробуждение. За одну неделю полностью изменяется жизнь и мировосприятие не только главной героини, но и другие люди, вовлечённые в происходящее.

Ознакомительную версию можно скачать здесь: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3764880

Перевод Гаврилова из личных запасов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 258
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 00:36. Заголовок: Кирыч ты удивляешь ..


Кирыч
ты удивляешь таким фильмом

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 189
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 08:39. Заголовок: Чем? ..


Чем? Я люблю мелодрамы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 190
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 14:45. Заголовок: Вам письмо/You'v..


Вам письмо/You've Got Mail



Перевод1: Юрий Сербин
Перевод2: Юрий Живов
Перевод3: дубляж

В ролях:
Том Хэнкс - Джо Фокс
Мэг Райан - Кэтлин Келли
Паркер Поузи-Партиция Иден
Грэг Киннер - Фрэнк Наваски
Хизер Барнс - Кристина Плутцкер
Холли Херш - Аннабель Фокс
Жан Степлтон - Бёрди Конрад
Дэйв Шапелл - Кевин Джексон
Стив Зан - Джордж Паппас

Перевод Сербина из личных запасов, перевод Живова - с дорожки на рутрекере (спасибо Водолею), дубляж - с лицухи.
Пока не выкладываю, жду Водолея, что он скажет относительно Живова - собирал с голоса он и дорожка его.

Хотя мог и сам собрать, но лень)))



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 12
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 15:02. Заголовок: На тру еще Кашкин ес..


На тру еще Кашкин (в виде дорожки с VHS) есть если что.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 191
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 15:10. Заголовок: Он синхронизирован и..


Он синхронизирован или нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 13
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 15:27. Заголовок: Нет, сырая дорога..


Нет, сырая дорога

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 192
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 15:36. Заголовок: Я бы переделал, но е..


Я бы переделал, но если сырая дорога - это надо минимум два дня.

Ссылку дай, плиз.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 14
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 15:45. Заголовок: Там в теме (у меня н..


Там в теме (у меня на VHS) была дорога, сейчас не видно, возможно удалили, но я скачал сейчас перезалью

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 15
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.11 16:01. Заголовок: А не вот нашел http..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 194
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.11 11:16. Заголовок: Неудобоваримая дорог..


Неудобоваримая дорога. Не хочу делать.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 260
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.11 16:24. Заголовок: Кирыч Тебе на рутрек..


Кирыч
Тебе на рутрекере из-за сам знаешь кого закрыли сообщения...

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 195
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.11 19:31. Заголовок: А на неделю - это ра..


А на неделю - это раз, а во-вторых, я все равно сборки могу толька в субботу выкладывать.

По остальным дням не шибко есть время.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 261
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.11 19:39. Заголовок: Кирыч Ну, это уже х..


Кирыч
Ну, это уже хорошо.

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 196
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.11 19:48. Заголовок: Ты кстати кассетные ..


Ты кстати кассетные миксы смотрел? ничего не заинтересовало под сборку?

С "Парнями" - честно - засада. Собираюсь отдать второй раз Гаврилову полную версию.
Уперся - говорит - не помню фильм, легче сделать заново.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 262
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.11 22:20. Заголовок: Кирыч Если ты про Г..


Кирыч
Если ты про Горчакова - то ничего, к сожалению.
А если что-то еще другое было, то не видел, напомни, пожалуйста.

А с "Парнями" - жаль, тот перевод очень хороший, ну, и на него времени было потрачено много, чтобы выставить везде верно, за исключением тех моментов, что в полной версии добавили, потому что хотелось просто ими дополнить.
А так, конечно, Гаврилов переведет, но это уже будет другой перевод, совсем...
Можно, разумеется, из нового полного взять те несколько эпизодов, как вариант.



"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 213 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет