Отправлено: 18.09.11 10:41. Заголовок: Фильмы от Кирыча
Железная хватка / True Grit (1969)
Страна: США Студия: Paramount Pictures Жанр: вестерн Год выпуска: 1969 Продолжительность: 02:07:54
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов Cубтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Генри Хэтуэй/Henry Hathaway
В ролях: Джон Уэйн — Рустер Когберн Ким Дарби — Мэтти Росс Глен Кэмпбелл — Ла Бёф Джереми Слейт — Эммет Куинси Роберт Дюваль — Счастливчик Нэд Пеппер Деннис Хоппер — Мун Стротер Мартин — полковник Г. Стоунхилл Джефф Кори — Том Чейни Дональд Вудс — Барлоу Джеймс Уэстерфилд — судья Паркер
Описание: Мэтти Росс, четырнадцатилетняя девочка, покидает свой дом, чтобы найти и наказать убийцу отца — бродягу и разбойника по имени Том Чейни. Приехав в город, она узнаёт, что Чейни скрылся на Индейской территории, где нет закона и к тому же хозяйничает банда некоего Неда Пеппера по прозвищу «Счастливчик». Это не останавливает Мэтти: распродав остатки отцовского имущества, она нанимает для поисков Ру́бена Ко́гберна (Reuben Cogburn) — одноглазого федерального маршала по прозвищу Задира (Rooster), известного своим пьянством, вспыльчивостью и упорством — «железной хваткой». К ним присоединяется неопытный техасский рейнджер Ла Бёф (La Boeuf), также разыскивающий Чейни за убийство сенатора. Рано утром троица отправляется в опасный путь…
Отправлено: 01.10.11 22:51. Заголовок: Решил собрать по одн..
Решил собрать по одной рекомендации: "Хочешь посмотреть самый идиотский фильм?"
Перевод Гаврилова из личных запасов))))
Честно говоря, когда я увидел его впервые, я своим ушам не поверил: действительно все вокруг происходящее - такой бред или Гаврилов что-то не понял? Потом только понял, что с переводом все нормал, это реально тупой фильм.
Честно говоря, когда я увидел его впервые, я своим ушам не поверил: действительно все вокруг происходящее - такой бред или Гаврилов что-то не понял? Потом только понял, что с переводом все нормал, это реально тупой фильм.
Отправлено: 01.10.11 23:02. Заголовок: Было дело, каюсь... ..
Не по пьяне, а по тупизму)) Было дело, каюсь... теперь жалею.
Причем я отдавал несколько франц.фильмов, среди них оказался вот этот. Честно говоря, я про него даже забыл. Потом вспомнил, когда мне его "порекомендовали".
Страна: США Студия: Filmways Жанр: комедия, криминал Год выпуска: 1972 Продолжительность: 01:32:45
Перевод: Андрей Гаврилов Юрий Сербин Сергей Визгунов
Cубтитры: английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Ричард Эй Колла /Richard A. Colla/
В ролях: Берт Рейнольдс /Burt Reynolds/, Юл Бриннер /Yul Brynner/, Рэкел Уэлч /Raquel Welch/, Том Скерритт /Tom Skerritt/, Джек Уэстон /Jack Weston/
Описание: Вкратце сюжет состоит в поисках таинственного и очень аккуратного террориста, орудующего бомбами, и убивает он местных официальных лиц. Поиск ведется на фоне районного участка полиции, где все копы также гуманны, как и те лица, которых они арестовывают и сажают за решетку. Самые разнообразные люди, среди которых и невиновные, или те, что связаны с копами криминальными делишками, не относятся ни к среднему классу, ни к уличным бомжам. Сострадание чувствуется в том, как обращаются со всеми персонажами, тогда как быт за решеткой вызывает иногда смех, а иногда ледяную реальность. *Словечком "Fuzz" в 30-е годы в США на слэнге наркодиллеров и прочих криминальных элементов, называли нерешительных или бестолковых полицейских...
Бонусы: Нет Меню: Есть, статичное Тип релиза: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Отправлено: 02.10.11 09:04. Заголовок: Ну да, вчера где-то ..
Ну да, вчера где-то в час ночи стал собирать фильм, а поскольку голос Гаврилова был просто кошмар + плавал по синхрону, я расставил и вычистил все где-то час назад. Ща спать пойду)))
Пост N: 2404
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
Отправлено: 03.10.11 23:24. Заголовок: Nick пишет: А ты, п..
Nick пишет:
цитата:
А ты, помоему, последнее время, вообще, нигде ничего не выкладываешь ... Ни на тру, ни на пиратке, ни у Лёхи
На тру я забил. На пиратке я персона нон грата. А у Лехи......Мне просто нечего выкладывать. Возиться с подгонкой и сборкой чужих переводов мне надоело. К тому же собрано уже столько, что никого ничем не удивишь. Под то, что не собрано искать дороги или голоса нет никакого желания. Ну а свои произведения или в НП появляются или в частные коллекции уходят и я не могу их выкладывать. Переводить просто так у меня времени нет.
Отправлено: 07.10.11 22:19. Заголовок: Вероника решает умер..
Вероника решает умереть / Veronika Decides to Die
Перевод 1: Авторский (одноголосый закадровый) Доп. инфо о переводе Гаврилов Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Cубтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский
В ролях: Сара Мишель Геллар — Вероника / Veronika Джонатан Такер — Эдвард / Edward Мелисса Лео — Мари / Mari Дэвид Тьюлис — Доктор Блейк / Dr. Blake Эрика Кристенсен — Клэр / Claire
Описание: Это реалистическая история о жажде перед лицом смерти, призывающая воспринимать каждый день как чудо. Фильм посвящен исследованию глубины человеческого бытия в его самом обыденном, экзистенциально-жестком измерении. В основе фильма — переплетение судеб нескольких персонажей, подвергнутых суровому испытанию. В психиатрической клинике, где лечат тех, кого удалось спасти после попытки суицида, Вероника встретила свою любовь и свою смерть. Доктор сказал, что она обречена. И только тогда она научилась чувствовать каждое мгновение жизни и наслаждаться им. Казалось бы, у Верони́ки есть все, чего она только могла пожелать. Однако Верони́ка несчастлива — чего-то не хватает в её жизни. Тогда она решает умереть. Девушка принимает сверхдозу снотворного, но спустя некоторое время просыпается в Виллете, местной психиатрической клинике. Там ей сообщают, что, хотя она и осталась в живых, у неё больное сердце и жить ей осталось всего несколько дней… В этом стрессовом состоянии Верони́ка обнаруживает в себе то, чего она никогда прежде не позволяла себе чувствовать: ненависть, страх, любопытство, любовь — и даже переживает сексуальное пробуждение. За одну неделю полностью изменяется жизнь и мировосприятие не только главной героини, но и другие люди, вовлечённые в происходящее.
Перевод1: Юрий Сербин Перевод2: Юрий Живов Перевод3: дубляж
В ролях: Том Хэнкс - Джо Фокс Мэг Райан - Кэтлин Келли Паркер Поузи-Партиция Иден Грэг Киннер - Фрэнк Наваски Хизер Барнс - Кристина Плутцкер Холли Херш - Аннабель Фокс Жан Степлтон - Бёрди Конрад Дэйв Шапелл - Кевин Джексон Стив Зан - Джордж Паппас
Перевод Сербина из личных запасов, перевод Живова - с дорожки на рутрекере (спасибо Водолею), дубляж - с лицухи. Пока не выкладываю, жду Водолея, что он скажет относительно Живова - собирал с голоса он и дорожка его.
Пост N: 262
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
1
Отправлено: 10.10.11 22:20. Заголовок: Кирыч Если ты про Г..
Кирыч Если ты про Горчакова - то ничего, к сожалению. А если что-то еще другое было, то не видел, напомни, пожалуйста.
А с "Парнями" - жаль, тот перевод очень хороший, ну, и на него времени было потрачено много, чтобы выставить везде верно, за исключением тех моментов, что в полной версии добавили, потому что хотелось просто ими дополнить. А так, конечно, Гаврилов переведет, но это уже будет другой перевод, совсем... Можно, разумеется, из нового полного взять те несколько эпизодов, как вариант.
Пост N: 14054
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 15.10.11 10:12. Заголовок: Кирыч пишет: А у На..
Кирыч пишет:
цитата:
А у Надоело что, лучше?
Лучше ... Но, ... тоже сопрут ... У пионеров в жопе свербит, если что-то не перелить от своего имени ... Причем, не важно что переть, главное - сам процесс ...
Отправлено: 15.10.11 13:02. Заголовок: Nick пишет: Это ес..
Nick пишет:
цитата:
Это если только НА этих сайтах не помогут. Помошников больше чем достаточно ...
Мне не давно предлогали любую сборку купить от туда в том числе и с закрытого раздела по 200р за штуку, так что это там кто то из местных крыса, даже если только там выложишь то все ровно будут продавать
Верно, из-за таких придурков нормальные люди Веронику в Гаврилове не посмотрят
А всего-то нужно - уважать тех людей, которые предоставляют возможность посмотреть кино. Покупают исходники, платят за перевод, собирают, выкладывают ... Просят не продавать, не переливать по другим форумам ... Неужели это так сложно ? Ну, скачал, посмотел, что ещё нужно ?
Пост N: 14058
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 15.10.11 13:35. Заголовок: каак пишет: К сажел..
каак пишет:
цитата:
К сажелению в нашей стране это не принето, и гандонов по жизни куда больше чем нормальных людей
Ну и кто от этого пострадает ? Гондоны и пострадают. А нормальные, как и всегда это было, найдут способы увидеть тот или иной фильм. И этот в частности ... Знаем друг друга много лет. Было бы желание ...
Отправлено: 15.10.11 21:08. Заголовок: Nick пишет: Но, .....
Nick пишет:
цитата:
Но, ... тоже сопрут ... У пионеров в жопе свербит, если что-то не перелить от своего имени ... Причем, не важно что переть, главное - сам процесс ...
Так то не пионеры.
Пионеры часто лучше твою же сборку сделают, например в формате BD>DVD9, где картинка намного приятнее. На том же тру запрещены дублирующие раздачи. При этом я понимаю, что полноценный двд хотят смотреть не все(не самый лучший инет, еще какие причины), поэтому закрываю глаза на рипы. А если сделают лучше - дак я тока рад или блюрею, или тот же BD>DVD9 посмотреть.
Это пидоры, которые копейки не вложили ни в диски, ни в переводы, при этом наживаются на чужом труде (то есть зарабатывают на этом), ссыкуны и гондоны - блядь, там даже прямого контакта на этом сайте нет.
Отправлено: 20.10.11 19:47. Заголовок: Ну типа того - она р..
Ну типа того - она решает покончить с собой, очухивается в психушке, узнает, что ей осталось жить несколько дней, встречает в этой психушке любовь, ну и неизбежный хеппи-энд.
Страна: Великобритания Жанр: криминальная драма Год выпуска: 2000 Продолжительность: 01:24:45 Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Доп.инфо о переводе Гаврилов Cубтитры: multisub
Описание: Бывший вор Гэри Дав покинул лондонский криминальный мир, где он вырос и провел всю свою жизнь. Он удаляется на покой, чтобы спокойно дожить оставшиеся ему годы на райском побережье Коста дель Соль с любимой женой. Но преступный мир не отпускает его, на виллу приезжает бывший подельник Дон Логан, который предлагает ему пойти на последнее дело — ограбить крупный лондонский банк
На ошибках учатся ... Больше не видать им эксклюзивов от Кирыча ... Если у последнего, конечно, снова звездулетная болезнь не обострится и он не решит сделать очередной широкий жест ...
Пост N: 2062
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 22.10.11 16:10. Заголовок: Кирыч пишет: А этот..
Кирыч пишет:
цитата:
А этот edsz - баран.
Кирыч, зря ты так. Он просто любитель фильмов и мультфильмов. Не коллекционер. Он ими не торгует, а делится безвозмездно. Так что, в данной ситуации баран не он. Ведь никто никого не заставляет делать раздачи, тем более после этого еще и устраивать разборки(срачи). Если что-то для тебя дорого и ценно, то и не надо это раздавать. А уж если выложил что-то в интернете в свободном доступе, то и веди себя прилично, прекрасно зная, какие могут быть последствия(раздачи на других сайтах и даже торговля по 50). Я делал, делаю и буду делать раздачи, именно того, чем готов поделиться безвозмездно. И никогда не буду опускаться до таких разборок. А то, что представляет для меня ценность и я не хочу свободного распространения, то я это и не выкладываю. Но уж если вдруг захочу с кем-то этим поделиться, то это можно сделать через ЛС или при личной встрече. P.S. Конечно у всех разные понятия, характеры и каждый может поступать, как считает нужным. Но я высказал лишь свою позицию.
Пост N: 301
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.10.11 19:39. Заголовок: Степан Баран там мо..
Баран там модер, который закрыл раздачу. И не потому, что ему нравится Кирыч, а потому, что хам редкостный, но тут он испугался, что больше сборок не будет и подлизывается... И он вполне может и в ЛС Кирыча манить туда...
Multmir Ну... это уже обсуждали на рутрекере... все при своём останутся, всё равно...и всегда есть частные торренты и тд.
Так же есть ЛС, обменники, личные встречи и т.д. Но если что-то раздается в свободный доступ, на свободном сайте, то и надо выполнять правила этого сайта и быть готовым, что это растащут по интернету, в том числе и возможно, особо шустрые, будут на этом что-то зарабатывать. P.S. Жаль у меня(да видимо и у Кирыча) не хватает мозгов на этом тоже заработать. Думаю никто бы не отказался от лишних(их не бывает) денежек. Хотя конечно, всё зависит от конкретного индивидуума, его характера, возможностей, предпочтений, воспитания и т. д.
Пост N: 14178
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 23.10.11 21:45. Заголовок: Кирыч пишет: Ну мы ..
Кирыч пишет:
цитата:
Ну мы же с ним на пару выкладываем в стиле мыши плакали, кололись, но продолжали поедать кактус))))
Вы, как бы это помягче сказать - ... слишком по разному это делаете. Я бы не стал сравнивать твой подход к этой теме с мультмировским ... Без обид, если чё ... Просто, со стороны виднее ...
Отправлено: 23.10.11 21:46. Заголовок: Всё равно как / Будь..
Всё равно как / Будь что будет / Whatever Works Страна: США, Франция Жанр: комедия, мелодрама Год выпуска: 2009 Продолжительность: 01:31:34
Режиссер: Вуди Аллен / Woody Allen
В ролях: Ларри Дэвид, Адам Брукс, Лайл Кэйнаус, Майкл МакКин, Клиффорд Ли Диксон, Йолонда Росс, Кэролин, МакКормик, Саманта Би, Конлет Хилл, Марсия ДеБонис
Описание: Эксцентричный обитатель Нью-Йорка Борис знакомится с наивной хорошенькой, но совершенно невоспитанной девушкой по имени Мелоди, приехавшей покорять Нью-Йорк из провинции. Ей очень подходит его квартира, а ему — она сама. Трудно поверить, но герои пускаются в совершенно невероятные, нереальные романтические приключения. Но тут в нью-йоркскую квартиру подтягиваются родственники с Юга… В жизни Бориса, прежде спокойной и размеренной, возникают запутанные и не всегда доступные для понимания ситуации, в которые вовлечены его друзья и бывшие любовницы, что выкрутиться, кажется, уже невозможно…
Качество видео: DVD5 Формат видео: DVD Video Видео: 720х480 (16:9) Аудио: Русский AC3, 3/0 ch, 224Kbps Гаврилов Аудио: Русский AC3, 3/0 ch, 224Kbps Сербин Аудио 2: Английский AC3, 3/0 ch, 224Kbps Субтитры: Русские, английские
Отправлено: 23.10.11 22:01. Заголовок: Гаврилову иногда оче..
Гаврилову иногда очень удается Вуди Аллен, но это не из тех случаев.
Что касается перевода Сербина, то это шедевр. Он еще и с кайфом его переводил, а Гаврилов как-то равнодушно отнесся к этому фильму, хотя долго и кропотливо над ним работал, по его словам - вплоть до перевода названия.
Отправлено: 24.10.11 14:15. Заголовок: Я тут отсутстввал ма..
Я тут отсутстввал малость... Хочу сказать следущее: Я Веронику, на Приратке, выложил сознательно и обьясню почему. Как то Кирыч раздавал Часовщик из Сент-Поля и раздача закончилась на 62,5%. Ладно, думаю, бывает. Но когда народ, в том числе и меня, обломили на 92,5%, посчитал, что это слишком. Я не люблю, когда со мной так поступают, да думаю и ни кто не любит. Нельзя так с людьми поступать.
Кирыч Последнее, что я увидел, на Пиратке, это твой комент к раздачи Вероники. Так вот, ты бы сразу отписал, что чуть попозже решишь этот вопрос, тогда и непоняток никаких бы не было. В следующий раз, пожалуста, буть по внимательней. С уважением Ed.
Рурони Синта Вам, молодой челове, рекомендую в следуший раз поглубже вникать в суть происходящего, а потом уже писать Хм... мдам: и не вводить людей в заблуждения, что все козлы и п.... Неча в чужом глазу соринку искать, когда у самого бревно торчит.
Пост N: 307
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
1
Отправлено: 24.10.11 15:15. Заголовок: edsz То что делать ..
edsz То что делать с раздачами Кирыча - решать только Кирычу. Multmirом, мною и другими были, лишь было сказано то, что мы думаем, но решает он. Вас бараном не называл я, а называл совсем другого человека, который себя так и ведёт, невоспитанно и прикрываясь званиями, без уважения ко всем, и к вам тоже. Хотите понять то, что испытывает Кирыч? Тогда переведите кино у известных переводчиков и не так как делается, т.е. коллективно, вложив по несколько сотен, максимум до тысячи, переведите сами, в одиночку, вложив полную сумму. И не один фильм, а хотя бы пять, а потом раздайте сами. При этом лучше даже не упоминать, что лично вами переведено, люди сами всё поймут и оценят. Тогда это будет целиком ваше участие. Дальше будете решать вы что делать. Кто-то раздаёт, кто-то после ряда действий некрасивых прекращает. Не нам их судить. Это личное дело каждого человека.
А вам, молодой человек - надо быть вежливым и уважать чужой труд. И не искать брёвна там, где их нет и переливать их всюду. Хотите делать рейтинги и раздавать хорошее кино - раздавайте своё. Конечно, вы можете избрать и обратный путь и делать рейтинги и раздачи на всём чём угодно и всех и так далее, писать про всех некрасиво, даже подлизываться к тем, кто имеет виртуальную власть, но всё же подумайте, что просто можно быть воспитанным и уважаемым человеком, а не быть как некоторые, которые уже давно перестали, в погоне за виртуальными медальками и виртуальной властью, когда людьми движет азарт, а не уважение к чужому труду: больше зальют раздач чужих, больше медалек получат и так бесконечная гонка в раздаче фильмов, которые им и не нужны, они их не смотрят, именно азарт этот и движет, прикрываются такими постами "несём кино в народ, а не прячем как барыги". И не имеют уже давно ничего своего, не имеют ничего в душе, потеряв себя.
edsz 1. Часовщик из Сен - Поля закрыли правообладатели, потому что "Неоклассика" тщательно следит за своим лицензионными продуктами. И к сожалению, весь Тавернье и много Леконта находятся в лицензии именно "Неоклассики".
2. Синта Рурони абсолютно все правильно описал.
3. Для кого я пишу сообщения - что бы не перетаскивали без согласия автора? Ты получил мое согласие? Ты хотя бы в личку приличия ради бы написал, я бы тебе выслал приватный торрент?
Отправлено: 25.10.11 19:22. Заголовок: Кирыч Мы с тобой, н..
Кирыч Мы с тобой, немного, о разных вещах разговор ведем.... Так как корабль попал в большое, глубокое болото http://pirat-ca.blogspot.com/, то все решилось само собой. Веронику качало 3 чел, незнаю, докачали или нет, интернет у меня слабенький, но я со своей стороны дорогу отдельно ни кому не отдавал. Раздачу прикрыл и возобновлять не буду. На этом, тему про Веронику предлагаю закрыть
Отправлено: 03.11.11 20:13. Заголовок: Побег из Шоушенка / ..
Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption Год выпуска: 1994 Страна: США Жанр: Драма Продолжительность: 2 часа 22 мин Режиссер: Фрэнк Дарабонт
В ролях: Тим Роббинс, Морган Фриман, Боб Гантон, Уильям Сэдлер, Клэнси Браун, Джил Беллоуз, Марк Ролстон, Джеймс Витмор, Джеффри ДеМун, Ларри Бранденбург
Описание: Шоушенк - название тюрьмы. И если тебе нет еще 30-ти, а ты получаешь пожизненное, то приготовься к худшему: для тебя выхода из Шоушенка не будет! Актриса Рита Хэйворт - любимица всей Америки. Энди Дифрейну она тоже очень нравилась. Рита никогда не слышала о существовании Энди, однако жизнь Дифрейну, бывшему вице-президенту крупного банка, осужденному за убийство жены и ее любовника, Рита Хэйворт все-таки спасла. Доп. информация: 6 Номинаций на примию ОСКАР IMDb - Рейтинг: 9.2 / 10 (230, 304 votes) top 250: #2
Качество: DVD9 Формат: DVD Video Формат: 16:9 Система: NTSC
Перевод 1: Юрий Сербин (ранний перевод) Перевод 2: Юрий Сербин (поздний перевод) Перевод 3: Андрей Гаврилов
Отправлено: 03.11.11 20:16. Заголовок: Поскольку какой-то б..
Поскольку какой-то баран выложил дорожку со сборки на е180 (поздний перевод Сербина), к которой я имею прямое отношение вместе с одним человеком, которого и так все знают, то решил восстановить историческую справедливость))) а тут еще ранний перевод Сербина нашелся.
Савсэм маладой, да (это я про ранний перевод). Но с исторической точки зрения - интересно, да и перевод хорош. Он его перевел как "Узники Шоушенка".
Описание: Роберт и Альфред - фокусники-иллюзионисты, которые на рубеже XIX и XX веков соперничали друг с другом в Лондоне. С годами их дружеская конкуренция на профессиональной почве перерастает в настоящую войну. Они готовы на все, чтобы выведать друг у друга секреты фантастических трюков и сорвать их исполнение. Непримиримая вражда, вспыхнувшая между ними, начинает угрожать жизни окружающих их людей...
Аудио 1: Russian Юрий Сербин AC3, 3/2ch, 384Kbps DD 5.1 Аудио 2: Russian Сергей Визгунов AC3, 3/2ch, 384Kbps DD 5.1 Аудио 3: Russian Андрей Гаврилов AC3, 3/2ch, 384Kbps DD 5.1 Аудио 4: Russian Владимир Королёв AC3, 3/2ch, 384Kbps DD 5.1
Отправлено: 04.11.11 17:37. Заголовок: Сербин его переводил..
Сербин его переводил только для меня. Он сам говорил, что, к сожалению, ему никто этот перевод не предложил - думали и так переведет для двд100.
Насчет "раннего" Гаврилова - слухи сомнительные. На момент взятия интервью Лига еще говорила, что это фэйк - само интервью с Гавриловым, поскольку типа "Престиж" они сто лет как отдали и Гаврилов его еще на тот момент не перевел.
Поскольку с Гавриловым постоянная путаница, а аппаратура у него одна и та же с 2005г., то определить, что раньше произошло, что позже - практически нереально. Я с Гавриловым уже немало фэйков видел.
Условно говоря, Гаврилов рассказывал, как он недавно переводил какой-то фильм в первый раз, а кто-то при этом говорил, что перевод уже года три как у них.
Да вон недавний фэйк - с Вероникой... продавцы вывесили, да не знали, что я психану и прекращу раздачу. Так что...
Пост N: 332
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
1
Отправлено: 04.11.11 17:40. Заголовок: Кирыч Может и так. ..
Кирыч Может и так. Просто перевод не очень... будто уже второй раз он переводил и ему совершенно неинтересно, при этом ведь стопроцентно кино "гавриловское". Осталось еще тогда Юрию Живову отдать.
Пост N: 333
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
1
Отправлено: 04.11.11 17:57. Заголовок: Кирыч Это не трилле..
Кирыч Это не триллер, это очень изящная фантастическая драма, можно даже сказать театральная, если брать во внимание самые разные трюки, жанр - "магический реализм". Мне кино очень нравится, смотрел много раз, так и оставлю оригинальный R1 тогда.
Отправлено: 04.11.11 18:03. Заголовок: Как бы это не было, ..
Как бы это не было, Горчакову это бы очень подошло. Оно прямо создано для него.
Оно и неспешное, и завораживающие одновременно. Кстати... если у тебя нормальный R1, залей мне куда-нибудь. А то я СРИшный взял, заебался косяки править.
R1 хорошее издание, я с него в свое время делал Визгунова, но проебал...
Конверты с блюрея - это мука, которую не люблю. На рутрекере конверты с ConvertXDVD запрещены, можно тока какими-то особами прогами, в которые я еще не очень воткнулся.
Хотя... блюрей в принципе собрать можно... но с моим каналом отдачи легче повесится, чем блюрей раздать.
Давай, повыбираю. R1 нашел на пиратбэе, приличный конверт BD>DVD9 на рутрекере... есть вариант собрать еще паловское издание, но так не хочу все эти артефакты при перетяжке голоса. Все же переводили под R1.
Один хер - все буду пересобирать с голосов, дороги мне неинтересны.
Кирыч как в итоге качество? а то какая=то раздача с ним есть, но шумодав там применили.
Я для себя в новых фильмах открыл следующее: всегда в первую очередь смотрю R1.
Потому что, судя по качеству (американцы в последнее время блюрей выпускают одновременно с DVD), там те же конверты с блюрея на DVD, в отличии от нашего самопала. Потом уже рассматриваю вариант BD>DVD9.
И упаси боже смотреть издания С.Р.И.!!! более криворуких товарищей представить себе сложно... разве что SomeWax.
Кирыч как в итоге качество? а то какая=то раздача с ним есть, но шумодав там применили.
Ты Визгунова имеешь в виду? у меня два варианта голоса - аккуратно подогнанный к R1 и вычищенный пофразово и сырой.
Вот я не помню, к чему я клеил к R1 в ранней сборке. Вполне возможно, что вставил сырой, из-за этого появился фон на дороге, поэтому применили шумодав.
Отправлено: 06.11.11 12:11. Заголовок: Насколько ты меня лю..
Насколько ты меня любишь?/ Combien tu m'aimes?
Режиссер: Бертран Блие /Bertrand Blier/
В ролях: Жерар Депардье /Gerard Depardieu/, Моника Белуччи /Monica Bellucci/, Бернард Кампан /Bernard Campan/, Эдуард Баэр /Edouard Baer/, Сара Форестер /Sara Forestier/, Жан Барни /Jean Barney/ и др.
Описание: Эта история началась, когда ему(Бернард Кампан крупно повезло в лотерею. Это был большой выигрыш – 4,5 миллиона евро. Теперь он сможет исполнить свою мечту и отправляется в клуб, где каждый вечер роскошная итальянка(Моника Белуччи) продает свое тело. Он готов отдать ей свой выигрыш – чтобы она была его женой, пока не кончатся деньги. Он покупает ее любовь, но что еще он получит, войдя в ее опасный ночной мир, где гангстеры прячутся за каждым углом, где оружие решает все проблемы, где пол каждый день оттирают от крови неудачников?... Сумеет ли он удержать свою дорогую добычу? Возможно… Но какой ценой…
Russian (Dolby AC3, 6 ch) - перевод А. Гаврилов Francais (Dolby AC3, 6 ch)
Отправлено: 06.11.11 12:14. Заголовок: Здесь Блие попсовей ..
В фильме "Насколько ты меня любишь?" Блие попсовей и смотрится не так, как на ранних своих картинах - сюра тут маловато...
Но при этом смотрится как довольно интересная история.
Единственная сцена, которая реально лично у меня вызвала отторжение (ну правда не в кассу) - как блевала голая Моника Белуччи... на мой взгляд, Блие переборщил. А остальное - как даже захватывающая драма... вполне можно по многу раз смотреть, и каждый раз будешь для себя что-то новое открывать...
Простой угольщик Петер Мунк не хочет больше заниматься своим ремеслом, а мечтает разбогатеть легким путем, чтобы добиться любви красавицы Лизбет. В лесу он находит Стеклянного Человечка, исполняющего желания, и тот делает его богачом.... Но проходит немного времени, как Петер, не умеющий обращаться с деньгами, снова остается без гроша. Теперь он отправляется ко второму лесному духу, Михелю-Великану, который обещает решить все проблемы Петера в обмен на его живое сердце...
В 1981 году в СССР вышел фильм "Сказка, рассказанная ночью" режиссёра Ирины Тарковской. Роли сыграли: Игорь Костолевский, Александр Лазарев, Александр Галибин, Александр Калягин, Рамзес Джабраилов, Леонид Ярмольник, Игорь Ясулович и многие другие замечательные актёры.
Это настоящая сказка, завораживающая, неповторимая, рассказанная ночью. В ней есть и какая-то удивительная трогательность и смысл и юмор. А главное - она живая. Потрясающая игра всех актёров.
Тем, кто видел и помнит её - Тем, кто не видел - посмотреть обязательно.
Отправлено: 05.01.12 10:09. Заголовок: Sherlock Holmes – Th..
Sherlock Holmes – The Hound Of The Baskervilles / Шерлок Холмс: Собака Баскервилей (перевод Сербина)
В ролях: Бэйсил Рэтбоун, Найджел Брюс, Ричард Грин, Вэнди Бэрри, Лайонел Этвилл
Описание: Экранизация одноименной повести сэра Артура Конана Дойля.
Первый фильм из самой знаменитой серии о Шерлоке Холмсе с участием Бэйсила Рэтбоуна и Найджела Брюса. Был снят киностудией 20th Century Fox, как и следующая картина, «Приключения Шерлока Холмса». Единственный фильм в серии, практически не отступающий от литературного источника. Изумляет профессионализм Рэтбоуна и Брюса — полное ощущение сыгранности и «пения в унисон». Конечно, фильм несколько устарел - прошло 70 лет, «Собака» экранизировалась десятки раз (мне вообще кажется, что эта повесть — абсолютный рекордсмен по числу экранизаций, далеко обогнавший «Дракулу» и «Франкенштейна»). Но разве можно судить его современными мерками? Тут важно ценить эпоху, время, обаяние черно-белого кино. Кстати, поразительно, как строжайшая американская цензура пропустила последнюю фразу в картине (передавать ее не буду, сохраню интригу).
Описание: Ллойд Грувер, американский майор служит на военно-морской базе, на территории Японии. Пренебрежительное отношение и даже признаки расизма со стороны его коллег по отношению к населению этой страны не трогают его сердца, до тех пор, пока между его другом Джо Келли и японкой Умеки не возникает любовь. Рискуя военной карьерой, Грувер через голову вышестоящего командования, обращается в Конгресс, чтобы помочь другу добиться разрешения на этот брак. Осуждение и не понимание не только с американской стороны, но и со стороны японцев не пугают офицеров, ведь в жизнь обоих друзей пришла настоящая любовь. "Сайонара" - тонкий фильм, не принимающий ни одну из сторон, ни американскую, ни японскую, при осуждении предрассудков. Это захватывающе рассказанная история. Картина не поддается старению.
Доп. информация:
Призы и награды: 10 номинаций на "Оскар" (1958 год): как лучший фильм, за режиссуру (Джошуа Логан), лучшую мужскую роль (Марлон Брандо), операторскую работу (Эллсуорт Фредрикс), сценарий (Пол Осборн) и монтаж. Премии "Оскар" за звук, работу художников и декорации, лучшую мужскую роль второго плана (Ред Баттонс) и лучшую женскую роль второго плана (Мийоши Умеки).
Отправлено: 13.02.12 21:49. Заголовок: Золотая жила (Главна..
Золотая жила (Главная жила)
Описание: Пилот и авантюрист Жан Дюпре с его подругой Андреа отправляются в глухие дебри Британской Колумбии на поиски заброшенной шахты, где по их информации, может находиться неразработанная золотоносная жила. Однако полет на небольшом биплане оказывается неудачным — потерявший управление самолет падает в лесное озеро, а чудом выжившие при падении золотоискатели остаются один на один с дикой природой.
Пост N: 15561
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
10
Отправлено: 05.03.12 08:52. Заголовок: Золотая жила Кир, б..
цитата:
Золотая жила
Кир, благодарю за сборку. Правда, есть некоторая засада. Диск запускается, а после названия кинокомпании подвисает. В первый раз, сразу загнал на болванку - обнаружил косяк. Сначала подумал, что болванка херовая, затем записал на RW - втыкаю в стационар - таже фигня. Посмотреть конечно можно, но приходится пнуть на второй чаптер, а потом перемоткой вернуться в начало. Неудобно, сам понимаешь. Тупят оба моих пионера и панасоник (стационары) - везде одно и тоже.
Отправлено: 15.03.12 23:14. Заголовок: Пули над Бродвеем / ..
Пули над Бродвеем / Bullets Over Broadway
Описание: Вуди Аллен, по фильмам которого видно, как он, раздираемый множеством комплексов, копается, ковыряется в себе, своем творчестве, жизни, своем отношении к окружающим и отношении окружающих к нему, наконец, дает блестящее объяснение природы своего неровного гения, скомбинировав себя сразу в двух персонажах этой великолепной картины: здесь он начинающий драматург Дэвид Шейн и гангстер Чич одновременно. Сюжет (к сценарию он приложил руку) заключается в следующем: Шейн написал пьесу, ее отказываются ставить, крупный мафиози дает денег на постановку с условием, что его любовница из кордебалета будет играть в ней, и приставляет к этой вульгарной "девице" телохранителя Чича (блестящая роль Палминтери). Увлекшись пьесой, Чич, обладающий нюхом на фальш и талантливый от природы сицилиец, дает советы Шейну и, в конце концов, переписывает всю пьесу, в результате чего она пользуется сенсационным успехом. Выдержанные, органичные диалоги, продуманная, зрелая режиссура, безукоризненная игра всех актеров делают этот фильм, на мой взгляд, вершиной творчества этого плодовитого режиссера. Глубина здесь идеально сочетается с увлекательностью. Вуди Аллен сам сделал со своим произведением то, что Чич сделал с пьесой Шейна. Дайэнн Уист получила "Оскара" за лучшую женскую роль второго плана; номинации за: лучшую мужскую роль второго плана (Палминтери), лучшую женскую роль второго плана (Дженнфер Тилли), режиссуру, оригинальный сценарий, работу художников (Санто Локуасто, Сьюзэн Боде) и лучшие костюмы. (c) Иванов М.
Отправлено: 16.03.12 19:32. Заголовок: К востоку от рая (К ..
К востоку от рая (К востоку от Эдема) / East of Eden
В ролях: Джули Харрис /Julie Harris/, Джеймс Дин /James Dean/, Рэймонд Мэсси /Raymond Massey/, Берл Айвз /Burl Ives/, Ричард Давалос /Richard Davalos/, Джо Ван Флит /Jo Van Fleet/, Альберт Деккер /Albert Dekker/, Луис Смит /Lois Smith/, Хэролд Гордон /Harold Gordon/, Ник Деннис /Nick Dennis/
Описание: Уникальная в эмоциональном плане экранизация последней части романа Джона Стейнбека. Рассказывается о конфликте и непонимании между отцом и сыном, жаждущим отцовской любви и соперничающим с собственным братом. Джеймс Дин буквально взорвал экран этой своей первой главной ролью сына-бунтаря, выведшей на небосклон его звезду. Брат Дина (также мощный дебют Давалоса) нормальный, уравновешенный парень, собирается жениться на своей девушке Хэррис, и совсем по-разному воспринимают они новость о том, что мать их не умерла, а сбежала от праведного, религиозного отца и открыла бордель в городе, куда они переехали (Ван Флит получила "Оскара" за эту роль второго плана). Разрывающая сердце картина оказала влияние на многие последующие фильмы, а образ Дина надолго остался образом бунтаря для молодежи. Приз МКФ в Канне. (Иванов М.)
Отправлено: 07.04.12 18:40. Заголовок: А я рутрекер послал...
А я рутрекер послал.
Щас же у идиотов обострения. Стучится мне в личку один перец - дай мне голоса на Престиж.
Я его в ответ вежливо посылаю его по известному адресу, параллельно отмечая, что есть куча несобранного материала с того же вхс.
На что получаю ответ - Мне нафик не нужен твой материал, не дашь голос, все равно выделю и раздам. А я так подумал - а нахуй дорогие по деньгам сборки выкладывать, если только тобой оцифрованных вхсок порядка 50, которые не собирались вообще? и один товарищ обещал старую коллекцию кассет отдать (занимался в 80-е коллекционированием), там порядка 700 штук. Тоже нормально. Посмотрим.
В общем, работать переключился в другом направлении. Щас с вхс буду все поднимать, что не раздавали.
Пост N: 15890
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 08.04.12 00:28. Заголовок: Кирыч пишет: Так ка..
Кирыч пишет:
цитата:
Так кассеты из 80-х!!! какие там раритеты могут попасться...
Если, действительно 80-ые - хорошо, а то меня уже тошнит от стандартного набора 90-х. Шансы, что-то найти есть, но и этих уже было перелопачена не одна тонна ... Договаривайся ... Проверим, послушаем, ... понюхаем ... Тысячей больше, тысячей меньше ...
Пост N: 5
Зарегистрирован: 01.11.08
Откуда: РФ, Санкт-Петербург
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.04.12 09:31. Заголовок: 700-т. SJC у одного ..
700-т. SJC у одного перца с тру 1100 шт. забрал. Кто-то даже из сведущих посчитал сколько это клечатых сумок будет. Синта А ты, маленький негодяй, все не уймешься?
Пост N: 2387
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 09.04.12 17:11. Заголовок: Nick пишет: Если, д..
Nick пишет:
цитата:
Если, действительно 80-ые - хорошо,
В 80х коллекции были по 30-50 кассет. Если 100-300, то это уже очень круто. По 700 и более это уже к концу 80х-начало 90х. Так что, скорее всего из 700 будет штук 10(в лучшем случае) из 80х, а остальное из 90х.
Олег, да я с ума сойду, если буду судьбой каждого перевода интересоваться.
Не, ну здрасти ! Одно дело сами перевели, другое - спёрли чужое. И что самое противное в этом вопросе - поимели не только тех у кого спёрли, а и своих же участников.
Я к тому - ты сам отвозил и забирал у Гаврилова этот голос или нет ... ? Мне просто интересно. Если сам, то я даже париться не буду, а если не через тебя это всё происходило, то ради интереса скачаю вашу сборку, послушаю.
Отправлено: 09.05.12 10:13. Заголовок: Nick пишет: Я к том..
Nick пишет:
цитата:
Я к тому - ты сам отвозил и забирал у Гаврилова этот голос или нет ... ? Мне просто интересно. Если сам, то я даже париться не буду, а если не через тебя это всё происходило, то ради интереса скачаю вашу сборку, послушаю.
Не через меня, нет. А в чем вопрос-то? до сих по не понимаю. На е180 заказывали этот перевод, что ли? И кого поимели, тоже непонятно. Все участники - с пиратки.
Отправлено: 09.05.12 10:26. Заголовок: Nick пишет: Да прос..
Nick пишет:
цитата:
Да просто интересно стало ...
Да ты сказал уж А, говори Б.
Не думаю, что ты просто так говоришь: Nick пишет:
цитата:
Не, ну здрасти ! Одно дело сами перевели, другое - спёрли чужое. И что самое противное в этом вопросе - поимели не только тех у кого спёрли, а и своих же участников.
Пост N: 16253
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 09.05.12 10:31. Заголовок: Кирыч пишет: Не дум..
Кирыч пишет:
цитата:
Не думаю, что ты просто так говоришь
Ты знаешь, я вообще не любитель прилюдно поговорить о делах.
цитата:
прочитай, все узнаешь.
Даже читать не стану. Написать красиво можно всё что угодно. Скачаю, послушаю. Боже упаси, я никого не обвиняю. Просто заметил сборку, вот стало интересно ...
Описание: Лос-Анджелес захлестнула волна преступности. В городе орудуют сотни преступных группировок, в которых состоит более 70000 человек. Ежедневно в бандитских разборках гибнут мирные жители. Такое положение вещей не устраивает двух «горячих» полицейских.
Один из них — умудренный опытом и чрезвычайно жестокий, второй — молодой, но с очень крутым нравом. Вместе они пытаются остановить насилие на улицах города. Постепенно ситуация выходит из-под контроля, и Лос-Анджелес превращается в кровавое поле боя. И без того напряженное положение осложняется любовной интригой, возникшей между молодым полицейским и прекрасной девушкой, состоящей в одной из банд.
Но смогут ли они быть вместе: ведь в мире, где правит жестокость, за ошибки приходится платить кровью.
Не понимаю этот понт - переводить по 2 раза. Лучше полюбому вскладчину перевести, тем более это все равно завтра будет у всех.
Да вас, ёбнутых на всю голову, вообще не понять ! Членами меряетесь, всё крутость свою кому-то доказать пытаетесь. Кому только, не понятно. Как дети, ё-моё ... Со стороны смотришь, ухахатываешься ...
Отправлено: 10.05.12 19:24. Заголовок: Nick пишет: Да вас,..
Nick пишет:
цитата:
Да вас, ёбнутых на всю голову, вообще не понять !
Меня сюда приплетать не надо))). Я вообще за мирное существование и всё такое.
Тем более было бы по чему членами мерятся - лучше объединиться и всё. Никто не будет спустя 10 лет смотреть на два перевода, сделанный Гавриловым с разницей в 2 дня, да на одной волне.
Я понимаю там между двумя переводами Терминатора лежат десятилетия,поменялся вкус, отношение к переводу, и.т.д.
Отправлено: 18.11.12 11:03. Заголовок: Часовщик из Сен - По..
Часовщик из Сен - Поля (перевод - А.Гаврилов)
Сюжет: По роману Жоржа Сименона "Часовщик из Эвертона"
Жизнь провинциального часовщика Декомба (Нуаре) давно сложилась – она размеренна и спокойна. Человек он порядочный, тихий, и законы чтит. И вдруг – все рушится в одночасье. Полицейские, пришедшие к нему в мастерскую, сообщают, что его единственный сын Бернар (Ружери) разыскивается за убийство. Отец наивно полагал, что хорошо знает своего сына. Оказывается, это совсем не так. Как такое могло случиться? Инспектор полиции (Рошфор)пытается помочь Декомбу разобраться.
Отправлено: 18.11.12 11:08. Заголовок: В свое время раздава..
В свое время раздавал на рутрекере, правообладатели закрыли раздачу, не успел раздать.
Теперь раздам на пиратке.
Самое удивительное - на сайте пописят. Тут мало того, что не успел даже скачать и раздачу закрыли, так уже вывесили. Пусть убогий хоть полноценно диск продает...
Пост N: 2560
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 19.11.12 13:47. Заголовок: Nick пишет: с голос..
Nick пишет:
цитата:
с голоса Кирыча ?
Точно не знаю, Кирыч делал эту сборку на тру вроде еще в мае, но её вроде прикрыли правообладатели. А этот перец видимо успел тогда скачать и теперь спокойно раздает.
Отправлено: 19.11.12 20:35. Заголовок: Nick пишет: с голо..
Nick пишет:
цитата:
с голоса Кирыча ?
С моей дороги, и ничего там интересного нет - Гаврилов в моно 128, остальные дороги раздуты до стерео 192; оригинальный диск моно 192, содержит три дороги.
Год выпуска: 1982 Страна: США Жанр: драма Продолжительность: 02:31:07 Перевод: Авторский одноголосый (Гаврилов, Михалев) Оригинальная аудиодорожка: английская Русские субтитры: есть
Режиссер: Алан Дж. Пакула / Alan J. Pakula
В ролях: Мэрил Стрип, Кевин Клайн, Питер МакНикол, Рита Карин, Стивен Д. Ньюмен, Грета Теркен, Джош Мостел, Марселл Розенблатт, Мойше Розенфельд, Робин Бартлетт, Юджин Липински, Джон Ротмен, Джозеф Леон, Дэвид Уол, Нина Полан, Александр Сиротин, Арман Даан, Джозеф Тобин, Кортез Нэнс, Гюнтер Мария Халмер
Описание: По роману Вильяма Стайрона. 1947 год. Молодой южанин приезжает в Нью-Йорк, чтобы опубликовать свой первый роман. В доме в Бруклине, где Стинго снимает квартиру, он знакомится с парой Софи и Натана. Софи – полячка, бывшая узница немецкого лагеря смерти в Освенциме. Натан – еврей, работает биологом в лаборатории. Между соседями быстро устанавливаются дружеские отношения. Через некоторое время Стинго узнает, что Софи и Натан официально не являются мужем и женой. Софи любит Натана, но у него возникают припадки бешеной ревности, из-за неуравновешенности, связанной с военными переживаниями. Софи так же постоянно мучается тяжелыми воспоминаниями о пережитом в концлагере, о поставленном перед ней там мучительном бесчеловечном выборе.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет