АвторСообщение
Multmir
moderator




Пост N: 1028
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 17:59. Заголовок: Какие из мультфильмов хотелось бы перевести. Общее обсуждение.


Здесь можно предлагать мульты, которые хотелось бы перевести. Потом, если какое-то соглашение будет достигнуто, можно будет его выставить в соседней теме.
Приглашаются желающие, предлагайте, обсуждайте.
Вот мой список, чего хотелось бы перевести. В процессе он будет обновляться:
Скрытый текст



Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


dino crisis
постоянный участник


Пост N: 27
Зарегистрирован: 24.04.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.12 11:00. Заголовок: подскажите пожалуйст..


подскажите пожалуйста кто с германского перевести может из авторских


Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2618
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.12 13:45. Заголовок: dino crisis пишет: ..


dino crisis пишет:

 цитата:
подскажите пожалуйста кто с германского перевести может из авторских


Точно Живов, Сербин. Возможно Карповский, надо уточнить.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2626
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.12 00:50. Заголовок: Что-то никто ничего ..


Что-то никто ничего не предлагает?
Мне правда больше нравятся старые рисованные мульты, на которые ещё не было переводов.
Юрий Живов обещал в ближайшие дни добить Пиратов темной воды и готов принять новый заказ на начало Нового Года. Хочу предложить WinneToons - Die Legende vom Schatz im / Легенда(сокровища) серебренного озера.
Сергею Визгунову Bugville: Hoppity Goes to Town и Shinbone Alley
Соответствующие темы сейчас сделаю. Приглашаются желающие.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2663
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.13 15:35. Заголовок: Завтра(среда,16) отл..


Завтра(среда,16) отлучаюсь недели на 3-4(в лучшем случае). Просьба не забывать про мультфильмы и поддерживать начатые проекты и создавать новые. По всем вопросам мультов пока обращайтесь к xfiles, 48ronin и Nick. По возможности тоже постараюсь заходить на сайт.
P.S. К моему приезду три мультфильма(WinneToons, Bugville и Shinbone Alley) должны быть готовы(так обещано). Так что готовьте к этому времени взносы.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18408
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.01.13 12:05. Заголовок: 2 Multmir Давай, во..


2 Multmir

Давай, возвращайся скорей !!!
Нефига отлынивать ...

Удачи !

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
scoopy



Пост N: 5
Зарегистрирован: 16.03.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.13 02:15. Заголовок: Хочу предложить на п..


Хочу предложить на перевод рисованный мультфильм The Rabbi's Cat, дата релиза blu-ray диска в штатах 7 мая.
http://www.youtube.com/watch?v=wk6IB_Kgl4E (рекламный ролик)
Насколько я понял, был только любительский перевод данного мультфильма.

Спасибо: 0 
Профиль
dino crisis
постоянный участник


Пост N: 31
Зарегистрирован: 24.04.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.13 20:54. Заголовок: у кого желаете перев..


у кого желаете перевести
с французского Карповский хорош

Спасибо: 0 
Профиль
scoopy



Пост N: 6
Зарегистрирован: 16.03.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.13 04:39. Заголовок: dino crisis Мне коне..


dino crisis Мне конечно больше нравятся голоса Юрия Сербина и Юрия Живова. Как-то уже привык у мультфильмам в их переводах. Только я боюсь, что участников не наберем, все-таки мультфильм не самый популярный.

Спасибо: 0 
Профиль
ZeRoNe



Пост N: 18
Зарегистрирован: 31.08.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.13 00:12. Заголовок: Хочется в будущем пе..


Хочется в будущем перевести "Секретная служба Санта-Клауса", в оригинале Arthur Christmas. Авторского на него нету.
У кого - не знаю) Хотелось бы у Юрия Живова, т.к. он любит переводить мультфильмы, но можно у Михаила Иванова.

Спасибо: 0 
Профиль
King3



Пост N: 1
Зарегистрирован: 06.10.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.13 09:43. Заголовок: всем привет. есть же..


всем привет.
есть желание перевести японское аниме в авторском переводе. "Гайвер: Био-ударное оружие (сериал 2005 – 2006)"


26 серий..Общая продолжительность 625 минут

Хотел узнать есть ли какие у вас переводы? Автор озвучки обсуждаем.

Спасибо: 0 
Профиль
ilgizik01
постоянный участник


Пост N: 2
Зарегистрирован: 31.10.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.13 22:37. Заголовок: http://st.kinopoisk...



как смотрите на такой проект?


Спасибо: 0 
Профиль
foxlight
постоянный участник




Пост N: 61
Зарегистрирован: 02.05.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.13 00:34. Заголовок: Отлично смотрим, дис..


Отлично смотрим, диск имеется. Режиссер хороший. Мульт Гаврилова!

Спасибо: 0 
Профиль
xerman13
постоянный участник


Пост N: 7
Зарегистрирован: 12.08.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.13 03:28. Заголовок: ilgizik01 Очень жду ..


ilgizik01 Очень жду мультфильм. Гаврилов будет самое то!

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2789
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.13 11:19. Заголовок: Данхил "свинью&#..


А Данхил опять "свинью" не подложит, всё-таки свежий 2011 год.

Make love, not war! Спасибо: 0 
Профиль
ilgizik01
постоянный участник


Пост N: 5
Зарегистрирован: 31.10.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.13 23:50. Заголовок: переводим? кто созда..


переводим? кто создаст тему?

Спасибо: 0 
Профиль
foxlight
постоянный участник




Пост N: 62
Зарегистрирован: 02.05.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.13 09:16. Заголовок: ilgizik01 Погоди, вс..


ilgizik01 Погоди, всему свое время

Спасибо: 0 
Профиль
vik19662007
постоянный участник




Пост N: 174
Зарегистрирован: 19.09.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.13 01:55. Заголовок: Ни у кого не возника..


Ни у кого не возникало желания перевести эти старые мультики?
Насколько знаю есть только в ДВД формате.
Кот в сапогах / Nagagutsu wo haita neko (Кимио Ябуки / Yabuki Kimio) (1969г.) http://www.kinopoisk.ru/film/79764/
Возвращение Кота в сапогах / Nagagutsu Sanjuushi (Кацумата Томохару / Tomoharu Katsumata) (1972г.) http://www.kinopoisk.ru/film/397516/
Кругосветное путешествие Кота в сапогах / Nagagutsu wo Haita Neko 80 Nichikan Sekai Isshuu (Хироси Сидара) (1976 г) http://www.kinopoisk.ru/film/32364/
Летающий Корабль-Призрак / Flying Phantom Ship (Хироси Икеда) [1969 г) http://www.kinopoisk.ru/film/79841/

Если найдётся достаточно желающих можно поэтапно перевести.
Переводчиков тоже можем обсудить.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2814
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.13 03:13. Заголовок: vik19662007 Отвечу ..


vik19662007
Отвечу за себя. Мне японские мульты не очень нравятся. Хотя старые и некоторые новые(Миядзаки) нравятся и имеются в коллекции. Но именно эти, предложенные тобой, у ассоциируются только со старым Советским дубляжом. Да и на Корабль-призрак вроде не выходило нормального исходника. Вот как-то так. Но может найдутся еще желающие. Желаю Удачи!
P.S. Да, и предлагайте больше мультов на перевод, наверняка любой мульт найдет своих любителей.

Make love, not war! Спасибо: 0 
Профиль
ilgizik01
постоянный участник


Пост N: 6
Зарегистрирован: 31.10.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.13 09:42. Заголовок: Предложу Побег из ку..


Предложу Побег из курятника перевести у Юрия Сербина, Леонида Володарского и Сергея Визгунова


Спасибо: 0 
Профиль
phaeton77
постоянный участник


Пост N: 76
Зарегистрирован: 09.11.10
Откуда: Украина
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.13 12:16. Заголовок: ilgizik01 — а смысл?..


ilgizik01 — а смысл?
Гаврилов, Живов, Сонькин, Яковлев, Гранкин — неужели недостаточно? или охота всех ныне работающих переводчиков охватить?

Как по мне, лучше переводить те мультфильмы, у которых вообще нет авторского, по крайней мере в открытом доступе.
Если брать ту же студию Aardman — хотелось бы перевести "Flushed Away" например у Живова / Визгунова

Или же категорию Stop Motion — тогда "ParaNorman" у тех же Живова / Визгунова

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет