АвторСообщение



Пост N: 1191
Зарегистрирован: 24.06.08
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.13 09:00. Заголовок: Ярослава Турылёва


В конце 20-х годов XX века Великий Немой, наконец-то, заговорил! И сразу перестал быть интернациональным, понятным всем и каждому в любом уголке планеты. И сразу же возник вопрос: Как сделать, чтобы кинофильм, снятый на иностранном языке, можно было показать в России, чтобы все всё поняли?

И тогда изобретается система дублирования фильмов. В СССР в 1935 году в НИКФИ, под руководством кинорежиссёра Марка Донского дублируется на русский язык фильм производства американской студии Universal «Человек-Невидимка». Это символично прежде всего тем, что вместо актёров, которые играют в кадре, впервые заговорили по-русски другие, тоже «невидимки».

Первым русским «человеком-невидимкой» стал актёр Алексей Консовский. Теперь их много. Они среди нас. Благодаря им мы можем смотреть зарубежные фильмы на родном и понятном нам языке. Мы знаем их по голосам и по фамилиям наперечёт. Но кто они? Как выглядят эти «невидимки»? Чем живут? Что любят? Вот об этом они нам и расскажут.

Представляем Вашему вниманию выпуск программы "Легенды дубляжа". Герой передачи: Ярослава Турылёва. Режиссёр дубляжа:Чернокнижник,Игры патриотов,Список Шиндлера, Правдивая ложь, Игра, Шакал, Матрица, 3 фильма с Пирсом Броснаном про Джеймс Бонда, Гладиатор, Шрэк и многих других...

Ярослава Турылёва озвучила Сергея Шевкуненко в дилогии Кортик и Бронзовая птица. Об этом она также расскажет в интервью.


Ярослава Турылёва (1 часть)

Ярослава Турылёва (2 часть)

Ярослава Турылёва (3 часть)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 3 [только новые]


постоянный участник


Пост N: 133
Зарегистрирован: 22.05.11
Откуда: Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.13 20:52. Заголовок: Спасибо, посмотрел п..


Спасибо, посмотрел пока только 1-ю часть.
По ходу просмотра у меня возник один вопрос который лишь косвенно касается этой темы, поэтому заранее прошу простить.
В этом интервью есть эпизод из фильма Король Нью-Йорка где герой Чаплина ведет беседу с мальчиком.
Мне было бы интересно узнать кто дублировал роль мальчика, думаю что этот же актер (или актриса) что озвучил роль мальчика (Брэдфорд-младший) в фильме Мираж (1983).
И еще очень хотелось бы узнать по фильму Мираж:
переозвучивал ли кто-то роль Блэйка, которого сыграл актер Интс Буранс или он говорил в кадре своим голосом?
Может кто-то сможет подсказать?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 25
Зарегистрирован: 26.03.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.13 22:20. Заголовок: Мальчика в "Коро..


Мальчика в "Короле в Нью-йорке" дублировала Александра Назарова (она же дублировала мальчика в комедии "Игрушка"). Буранса озвучивал Борис Быстров.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 134
Зарегистрирован: 22.05.11
Откуда: Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.13 22:29. Заголовок: Andre1288 Спасибо ..


Andre1288
Спасибо

У Александры Назаровой в списке работ по озвучанию обнаружил фильм Мираж, хоть там и не уточняется кого именно она озвучивала, но видимо я не ошибся в своем предположении.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет