АвторСообщение



Пост N: 9
Зарегистрирован: 26.05.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.08 17:20. Заголовок: Володарский на ТВ шоу "Тема" 90 года


тема удалена


Vladlen ! На каком основании было стёрто заглавное сообщение в теме, в которой идёт обсуждение, и на данный момент, накопилось 23 ответа ?!
Элементарное неуважение к собеседникам ! Сомневаетесь в правильном, по Вашему мнению, течении темы - не создавайте её вообще ...
Надеюсь, подобного более не повторится
.


Nick

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 72 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


moderator




Пост N: 209
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 01:13. Заголовок: Morbid пишет: В ори..


Morbid пишет:

 цитата:
В оригинале говорят на жаргоне американских подводников -- вот пусть и в переводе говорят на жаргоне подводников, но подводников русских (раз уж автор задумал такой подводницкий фильм).


Вот именно об этом я тоже хотел сказать.
А не согласен был с тем, что ты сказал
цитата:
Зрителю надо возможность смотреть кино предоставлять -- просто смотреть кино.

Как будто тебе важно только смотреть,а о чем говорят неважно.
Видимо мы говорим об одном и том же,только почему-то не понимая друг друга.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 799
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 09:40. Заголовок: Multmir пишет: Как ..


Multmir пишет:

 цитата:
Как будто тебе важно только смотреть,а о чем говорят неважно.

Угу, мне важно именно просто смотреть, нырнув с головой. Полтора часа прожить чужой жизнью.
Не пояснения, ремарки и культурологической справки слушать. Они -- зло, без них можно (и нужно) обходиться.

Точно так же, как и с книжками: если читаешь, и видишь, что это перевод -- значит, это хреновый перевод.

Multmir пишет:

 цитата:
Видимо мы говорим об одном и том же,только почему-то не понимая друг друга.

Местами так и есть :) А местами -- дело вкуса :)

Ключевая фишка -- как в оригинале, так и в переводе.
В оригинале тонкий юмор для компьютерных задротов -- и в переводе, пожалуйста, его же дайте.
В оригинале бородатый анекдот с которого смешно абсолютно всем -- и в переводе, пожалуйста, его же дайте.
Иностранец от кина должен получать ровно то же, что и абориген.

Я кончил и закурил (с)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 212
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 14:33. Заголовок: Morbid пишет: Угу, ..


Morbid пишет:

 цитата:
Угу, мне важно именно просто смотреть, нырнув с головой. Полтора часа прожить чужой жизнью.
Не пояснения, ремарки и культурологической справки слушать. Они -- зло, без них можно (и нужно) обходиться.


Morbid пишет:

 цитата:
Местами так и есть :) А местами -- дело вкуса :)

Ключевая фишка -- как в оригинале, так и в переводе.
В оригинале тонкий юмор для компьютерных задротов -- и в переводе, пожалуйста, его же дайте.
В оригинале бородатый анекдот с которого смешно абсолютно всем -- и в переводе, пожалуйста, его же дайте
.


У тебя получается как-бы две позиции.С одной стороны надо только смотреть,перевод вроде и не нужен(согласен,если ты отлично знаешь язык),а с другой даже тонкий юмор надо переводить(этого хотелось бы и мне).Ну,а в общем,как ты сказал -- дело вкуса :) Я тоже,только не кончил,а закончил и закурил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 801
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 17:22. Заголовок: Multmir пишет: У те..


Multmir пишет:

 цитата:
У тебя получается как-бы две позиции.

Больше я её объяснять не буду, считаю, было достаточно изложено :)

Multmir пишет:

 цитата:
Я тоже,только не кончил,а закончил и закурил.

Вот, видишь, (наверно) упустил американческую кино-шутку :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 214
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 20:16. Заголовок: Morbid пишет: Вот, ..


Morbid пишет:

 цитата:
Вот, видишь, (наверно) упустил американческую кино-шутку :)


Да,видно я стар для всего этого дерьма(с).А на шутку я тоже хотел ответить шуткой,что чаще уже приходится курить,а не кончать.Но видно юмор не удался.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 805
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 20:24. Заголовок: Multmir пишет: Но в..


Multmir пишет:

 цитата:
Но видно юмор не удался.

Значит, это я не понял :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 2947
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 20:52. Заголовок: Блин, юмористы ... ..


Блин, юмористы ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 217
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 21:04. Заголовок: Nick пишет: Блин, ю..


Nick пишет:

 цитата:
Блин, юмористы ...


Юмор продливает жизнь.А пожить хочется...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 2950
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.08 21:08. Заголовок: Multmir пишет: Юмор..


Multmir пишет:

 цитата:
Юмор продливает жизнь.А пожить хочется...

Значит ! Будем жить !!!

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 17
Зарегистрирован: 13.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.08 21:37. Заголовок: Nick пишет: Нет, та..


Nick пишет:

 цитата:
Нет, так я и не об этом. Но вот, открой ты рот, в самом начале фильма (в титрах) да скажи, что Real McCoy, может не только в лоб переводиться, а ещё и по лбу, и всем от этого хорошо будет )) Не проводи, только, аналогии с переводом Престижа ))) Очень прошу ))



А что с переводом Престижа - что-то не так?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 3358
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.08 23:33. Заголовок: Кирыч пишет: А что ..


Кирыч пишет:

 цитата:
А что с переводом Престижа - что-то не так?

Да нормально с ним всё. Ты что, не помнишь тему на R-7 ?

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 18
Зарегистрирован: 13.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 14:24. Заголовок: Да, вспомнил только ..


Да, вспомнил только вчера. На R7 перечитал, долго смеялся.

Там только логика у людей малость хромает, но это фигня.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 72 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 25
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет