АвторСообщение
moderator




Пост N: 296
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.08 03:59. Заголовок: Юрий Живов : интервью для сайта "Кино в Авторском переводе" (Widescreen) ноябрь 2008 г.


Появилась возможность задать интересующие Вас вопросы Юрию Живову. Если есть вопросы, пишите здесь.

Значит так !
По устной договорённости с Юрием Живовым, вопросы от всех желающих, принимаются до 15 ноября включительно. Затем, в виде интервью, будут увековечены на сайте
"Кино в Авторском переводе", в соответствующем разделе .
Заранее, благодарю всех участников.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 205 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 66
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 09:13. Заголовок: vool Спасибо за доб..


vool

Спасибо за добрые слова. Извиняюсь за то, что отвечаю с опозданием. От этой жары приходилось долго скрываться,
а потом просто не мог прийти в себя. Глобальное потепление - это серьёзная хренотень. Боюсь, словоблудие и просто
констатация проблемы здесь не помогут. Это не по Жванецкому - "Таблетки против танков. Проглотил - и никого".
Давно пора закрывать нефтяную и газовую энергетику и переходить на экологически чистые источники энергии.
Остаётся только Газпром и иже с ними уговорить. Но это будет непросто. Ох, непросто...

Ещё раз спасибо и продолжайте смотреть кино!

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 67
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 09:33. Заголовок: Рурони Синта Спасиб..


Рурони Синта

Спасибо за осень и творческие узбеки.

"Сказку странствий" пока не видел, но посмотрю обязательно.

Моё долгое молчание я уже объяснил. А интересного кино в работе было много.
Скоро поделюсь. Особенно запомнился немецкий "Комплекс Баадера-Майнхоф".
Сумасшедший фильм, просто крышу сносит. О нём меня спрашивал пару месяцев
назад участник форума Yanmax. Ничего подобного давно не видел.

Насчёт "Аватара" напишу в обзоре фильмов совсем скоро.

Удачи и терпения нам всем!

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 12.10.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 13:31. Заголовок: Хех. ну с другой сто..


Хех. ну с другой стороны, ограничение свободы заставляет действовать неординарно, искать эти самые "лазейки" каким-то оригинальным способом... да и в принципе жизнь становится интереснее, когда нужно что-то преодолевать). Так что потом оказывается, что не всякий запрет такой уж губительный). Естественно, я не жил в государстве, под названием "СССР", но с нынешней точки зрения мне кажется именно так). Возможно я и не прав).

Кстати, ни для кого не секрет, что после года так... 2001-го Ваши переводы стали звучать по-другому. Во-первых, изменился сам голос, а во-вторых стало слышно, что порою Вы даже откровенно "подыгрывали" героям всяческими интонациями). Ни в коем разе не говорю, что это плохо, но все же интересно: из-за чего произошло такое изменение? Ведь даже в интервью Вы говорили, что не очень любите всяческое голосовое подражания переводчика). И голос... к примеру, если сравнить "Люди в черном" (1997) и "Люди в черном 2" (2001) в вашем переводе - это прямо два разных голоса). В чем причина, если не секрет? Новая аппаратура, или же просто возраст..?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 68
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.10 12:03. Заголовок: kailf Ограничение с..


kailf


 цитата:
Ограничение свободы заставляет действовать неординарно, искать эти самые "лазейки" каким-то оригинальным способом... да и в принципе жизнь становится интереснее, когда нужно что-то преодолевать. Так что потом оказывается, что не всякий запрет такой уж губительный.



Да, заставляет, но все эти потуги и оригинальные способы могли закончится довольно плачевно и навсегда
отбить охоту эти лазейки искать. И очень часто так и было. Можете у бывших передвижников спросить.
Сейчас, возможно, всё это воспринимается романтично для того, кто на своей шкуре это не испытал, но
поверьте - приятного в этом мало. А самое печальное - запреты убивают в людях любую инициативность,
порождают безволие и стадный инстинкт. И это страшнее отсутствия колбасы.


 цитата:
Кстати, ни для кого не секрет, что после года так... 2001-го Ваши переводы стали звучать по-другому. Во-первых, изменился сам голос, а во-вторых стало слышно, что порою Вы даже откровенно "подыгрывали" героям всяческими интонациями). Ни в коем разе не говорю, что это плохо, но все же интересно: из-за чего произошло такое изменение? Ведь даже в интервью Вы говорили, что не очень любите всяческое голосовое подражания переводчика). И голос... к примеру, если сравнить "Люди в черном" (1997) и "Люди в черном 2" (2001) в вашем переводе - это прямо два разных голоса). В чем причина, если не секрет? Новая аппаратура, или же просто возраст..?



Подыгрываю голосом, а если точнее, интонационно выделяю, с моей точки зрения, важные реплики или монологи
там, где считаю это необходимым. Но какой-то тенденцией я бы это не назвал. Всё - ситуативно, не более того.
А голос просто изменился всилу возраста, никакие программы и звуковые редакторы на это не способны.

Спасибо за вопросы и продолжайте смотреть хорошее кино!

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1591
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 15:37. Заголовок: Комиссар Ж.Ю.В. пише..


Комиссар Ж.Ю.В. пишет:

 цитата:
Может этому виду визуального творчества какое-то другое название придумать?


Так уже придумано с момента появления компьютерной графики. Промо ролик возможностей графической станции.
А вообще, честно говоря, я не понимаю почему всю эту красоту компьютерной природы приписывают Кэмерону. Создавал то ее специальный дизайнер.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 126
Зарегистрирован: 27.10.09
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.10 14:34. Заголовок: Добрый день Юрий Вик..


Добрый день Юрий Викторович!
Хочу поблагодарить Вас за то,что Вы есть и переводите фильмы до сей поры. Честно говоря, от дубляжа уши красные
Мне понравился Ваш перевод к "ShowGirls" , которую Вы перевели как, Стриптизерши""
С Вашим переводом я обожаю смотреть мелодрамы, драмы, и считаю, что это именно Ваш конек. Вы прекрасно погружаетесь в атмосферу.
Почти все Гонконковские хиты Джона Ву Вы тоже,отлично перевели. Может я ошибаюсь, но мне показалось что фильм "A better tomorrow" (Светлое будущее) Вам настолькол понравился,что Вы сопереживали за героев. Каждая фраза с интонацией. Особенно,когда герой Ч.Ю.Фата-Марк говорит Хо,что он ждал 3 года его выхода из тюрьмы!

Низкий Вам поклон и уважение!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 70
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.10 14:09. Заголовок: EditBox А вообще, ч..


EditBox


 цитата:
А вообще, честно говоря, я не понимаю почему всю эту красоту компьютерной природы приписывают Кэмерону. Создавал то ее специальный дизайнер.



Проект этого фильма Кэмерон лелеял и пестовал без малого десять лет. Из его сценовых прорисовок и
эскизов (он сам недурно рисует) можно собрать, наверное, не один том предсъёмочной подготовки. А тот
человек, который это воплотил в жизнь, просто великолепный специалист. Не более того. Думаю, на
Вашу оценку его вклада в создание фильма Кэмерон бы обиделся.


 цитата:
Так уже придумано с момента появления компьютерной графики. Промо ролик возможностей графической станции



Это технический термин. А речь я вёл о новом явлении в киноискусстве. Согласитесь, это немного
разные вещи. На мой взгляд, целостней фильм бы смотрелся как полностью анимационный, напо-
добие "Беовульфа"<\/u><\/a> Роберта Земекиса.

Спасибо за участие и успехов!

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 71
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.10 14:28. Заголовок: ssr_1981 Спасибо за..


ssr_1981

Спасибо за позитивный взгляд на мою работу.


 цитата:
С Вашим переводом я обожаю смотреть мелодрамы, драмы, и считаю, что это именно Ваш конек



Сколько людей - столько и мнений. Я встречал людей, заявляющих прямо противоположное.
А вообще, мне думается, что "коньковость" - не есть сильная сторона переводчика-автора.
Стараюсь в любом жанре добиться максимального результата. Другими словами, есть к чему
стремиться. Если же цели нет, то можно сворачивать лавочку, потому что больше ничего не
добьёшься.

Удачи Вам и смотрите кино!

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 127
Зарегистрирован: 27.10.09
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.10 15:33. Заголовок: Комиссар Ж.Ю.В. Бла..


Комиссар Ж.Ю.В.
Благодарю Вас за комментарии.
У меня еще один вопрос к Вам:
"А как Вы решаете моменты, где нужно применить сильный мат в пеерводе, а где можно обойтись легкой руганью?
Например, в вашем переводе "Showgirls" П.Верховена, героиня Д.Гершон говорит Э.Беркли,что "Она и есть бл@дь"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 10090
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.10 21:41. Заголовок: Обсуждение фмльма пе..


Обсуждение фильма перенесено в раздел "Отсмотренное" в тему "Аватар". Перейти<\/u><\/a>

Кино в Авторском переводе<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 87
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 00:24. Заголовок: Комиссар Ж.Ю.В. Огр..


Комиссар Ж.Ю.В.
Огромное спасибо за развернутый ответ. :)
Жду новых рецензий )))

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 74
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 09:25. Заголовок: Nick Очень большая ..


Nick

Очень большая просьба - хотя бы мои сообщения не удалять. А перенос обсуждения по
"Аватару" в отдельную тему делать не стоило. Всё самое интересное - это почти всегда
экспромт. Здесь зарождалась очень интересная дискуссия, которая, боюсь, уже не пов-
торится в другой ветке.

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 75
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 09:58. Заголовок: ssr_1981 А как Вы р..


ssr_1981


 цитата:
А как Вы решаете моменты, где нужно применить сильный мат в пеерводе, а где можно обойтись легкой руганью?
Например, в вашем переводе "Showgirls" П.Верховена, героиня Д.Гершон говорит Э.Беркли,что "Она и есть бл@дь



Попробую второй раз ответить на Ваш вопрос. Вопрос этот довольно непростой, вернее, затронутая тема.
Дело в том, что ни один редактор-стилист не объяснит Вам, почему и по каким принципам он делает то,
что он делает. А в работу авторского переводчика это тоже входит, помимо всего прочего. Условно гово-
ря, задаются определённые критерии, порог допустимости. Сам фильм Пауля Верхувена я почти не помню
за давностью лет, но, видимо, некая мотивация к этому у меня была. Дабы усилить экспрессию речи героев
фильма. Иногда я это допускаю, но очень ситуативно. Помня о том, что любое использование русской не-
нормативной лексики - это крайне сильный приём. И во избежание противоположного эффекта (если точнее
пошлости), стараюсь пользоваться этим приёмом избирательно. Но иногда, повторюсь, иногда это бывает
очень даже к месту.

Успехов Вам и удачи.
Смотрите кино!

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 134
Зарегистрирован: 27.10.09
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 10:14. Заголовок: Комиссар Ж.Ю.В. Спа..


Комиссар Ж.Ю.В.
Спасибо за повторный ответ. Читал дважды
И последний вопрос: Как Вы относитесь к "творчеству" Гоблина-Пучкова? Только честно.
Я вот не перевариваю ни то,чем он занимается, ни его противный голос. А про его мат,который он использует к месту и не к месту вообще молчу.
И мне больше всего грустно,что поклонников этого деятеля становится все больше и больше.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 76
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 11:10. Заголовок: ssr_1981 И последни..


ssr_1981


 цитата:
И последний вопрос: Как Вы относитесь к "творчеству" Гоблина-Пучкова? Только честно



Да никак. Фильмы в его переводе я не смотрю. Но не потому что не люблю. Времени не хватает
элементарно даже на жизненно-важные вопросы. Не говоря о разных, скажем так, хобби. А про
гсподина Гоблина я уже где-то писал, не помню где именно. Повторю свою мысль ещё раз лично
для Вас. Это дело вкуса и общего уровня культуры потребителя данного продукта творческой
мысли. Понимаете, если многим это нравится, значит, имет право на жизнь и ничего с этим не по-
делаешь. Терпите. Если можете. Да и многополярность вкусов ещё никто не отменял, нет?

Моё скромное наблюдение - с терпимостью в нашем обществе давно уже что-то не очень гладко
и безмятежно. Конечно, этому надо учиться. Равно как и поднимать уровень культуры. Вроде,
проблема неграмотности давно успешно решена, а проблем - непочатый край.

Вот и будем их решать, каждый по-своему.

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 77
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 11:21. Заголовок: Рурони Синта Ӕ..


Рурони Синта

おだえいいちろう



ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1184
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 14:04. Заголовок: Комиссар Ж.Ю.В. пише..


Комиссар Ж.Ю.В. пишет:

 цитата:
Очень большая просьба - хотя бы мои сообщения не удалять.


Всё, что не относится к твоему интервью, вопросов к тебе и ответов на них, будет удаляться или переноситься в другие темы. Здесь не тру, не пиратка и даже не Е-180(хотя и там тоже удаляются сообщения не по теме). Надо придерживаться порядка. Для этого и существуют на форуме различные темы. И ты кстати, тоже можешь заходить в другие темы или сам их создавать и там на эти темы общаться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 10107
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 15:12. Заголовок: Юрий Викторович, ни ..


Юрий Викторович, ни в коем случае не хотел Вас обидеть. Просто, не хочется засорять тему с вашим интервью, и вопросов, адресованных лично вам. Призываю, обсуждать фильмы во вновь созданных темах, в соответствующих разделах.
Буду рад Вас видеть не только в этой теме.

Кино в Авторском переводе<\/u><\/a> Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 88
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.10 21:17. Заголовок: Комиссар Ж.Ю.В. &#..



Комиссар Ж.Ю.В.
ありがとう!

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 78
Зарегистрирован: 26.05.09
Откуда: Россия-Матушка, Москва Златоглавая
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.10 11:15. Заголовок: Multmir Nick Слушаю..


Multmir
Nick

Слушаю и повинуюсь...

ALLES KLAR, HERR KOMISSAR Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 205 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет