АвторСообщение



Пост N: 1
Зарегистрирован: 07.02.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.09 19:39. Заголовок: Назаб в будущее, чей перевод?


Кто знает, подскажите в чьем переводе потоковый накопитель или как он там называется (это та фигня Y образной формы), переводился как инкапсулятор времени.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 2 [только новые]





Пост N: 1
Зарегистрирован: 17.10.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.09 20:47. Заголовок: насколько я помню на..


насколько я помню назад в будущее переводил Андрей Гаврилов

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 748
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.09 22:36. Заголовок: knvadim пишет: наск..


knvadim пишет:

 цитата:
насколько я помню назад в будущее переводил Андрей Гаврилов


И даже два раза. И кроме него еще существует некоторое количество разных переводов. Но kro44i, интересовался, кто именно перевел, как инкапсулятор времени. Да и спрашивал он 8 месяцев назад.
Все равно, Спасибо за попытку помочь.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет