АвторСообщение
Nick
WideScreen




Пост N: 1262
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.07 16:27. Заголовок: Помощь в определении голоса переводчика.


Перенос темы.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 412 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


Nick
WideScreen




Пост N: 3367
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 21:11. Заголовок: Мда ... На анаконде ..


Мда ...
На анаконде похоже Визгунов, но если это действительно так - то это просто пипец, что сделали с голосом ... Интонации и манера, скорее угадываются, нежели стопроцентно узнаются.

Jaibreakers - точно не Сербин. На 99 % уверен, что Кашкин.

На Весте - Дольский

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
dima 404
постоянный участник


Пост N: 99
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 21:48. Заголовок: Дольский в свое врем..


Дольский в свое время на писал про Визгунова с модулятором на Анаконду, это наверное и есть этот перевод.

P.S. семплы бы ещё получше на будущее, а то эти с диктофона похоже, качество такое, что даже знакомые голоса с трудом опознать можно.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3369
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.08 22:13. Заголовок: Дольский в свое врем..



 цитата:
Дольский в свое время на писал про Визгунова с модулятором на Анаконду, это наверное и есть этот перевод.

Да уж, модулятор зачОтный ...

 цитата:
P.S. семплы бы ещё получше на будущее, а то эти с диктофона похоже, качество такое, что даже знакомые голоса с трудом опознать можно.

Угу ! Веста, раз десять слушал. Местами ещё, голос сливается с оригинальной речью, тяжело понять ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
ronexint



Пост N: 7
Зарегистрирован: 22.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 01:07. Заголовок: Спасибо! Можно под..


Спасибо!

подкину еще немного

the_godfather (очень интересно)

double_team

the_devi's_advocate

below_utopia

Спасибо: 0 
Профиль
Алекс_2007
постоянный участник


Пост N: 71
Зарегистрирован: 16.05.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 14:48. Заголовок: Jailbreakers - Кашки..


Jailbreakers - Кашкин.

Спасибо: 0 
Профиль
ronexint



Пост N: 8
Зарегистрирован: 22.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 17:07. Заголовок: Алекс_2007, спасибо!..


Алекс_2007, спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
valks
постоянный участник


Пост N: 5
Зарегистрирован: 10.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 20:02. Заголовок: Подскажите пожалуйст..


Подскажите пожалуйста кто это?


Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3436
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 20:08. Заголовок: Иванов..


Иванов

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
valks
постоянный участник


Пост N: 6
Зарегистрирован: 10.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.09 21:37. Заголовок: Nick, большое спасиб..


Nick, большое спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль
Pero-pero



Пост N: 1
Зарегистрирован: 03.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:29. Заголовок: Здравствуйте.:sm44: ..


Здравствуйте. Помогите пожалуйста определить переводчика ==> сэмпл здесь
Перевод Дюймовочки. Не могу понять кто же это такой((100% не Юрий Живов, да и на Михалёва совсем не смахивает...=S

Мерцай-мерцай моя звезда=)) Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3528
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 18:56. Заголовок: Не Живов и не Михалё..


Не Живов и не Михалёв, точно. Не узнаю.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Pero-pero



Пост N: 2
Зарегистрирован: 03.04.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 21:34. Заголовок: Вот и я не узнаю..но..


Вот и я не узнаю..но все равно спасибо=)

Мерцай-мерцай моя звезда=)) Спасибо: 0 
Профиль
Coon
постоянный участник


Пост N: 2
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.09 19:53. Заголовок: Паша


Здравствуйте. вот тут двое неизвестных, м/с приключения мультяшек или "тинитун", игра на денди была такая.
кароч.. определите, пожалуйста помогите, кто переводил или озвучил, я их если что еще где-то слышал:
http://ifolder.ru/12017751
http://ifolder.ru/12017807
и если можно - фотографии или инфу этих людей скиньте...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3611
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.09 22:38. Заголовок: хз, если честно .....


хз, если честно ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 12
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.05.09 00:25. Заголовок: А этого кто-нибудь з..


А этого кто-нибудь знает?
http://ifolder.ru/12352672
Перевод сделан примерно в середине девяностых годов.
В конце фильма переводчик произносит, что перевод фильма выполнен на студии "Техинвест".

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 423
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 02:02. Заголовок: vlad999 Скорее всег..


vlad999
Скорее всего это Виктор Сонькин.

Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 13
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 09:56. Заголовок: Multmir Я вот тоже т..


Multmir
Я вот тоже так думаю, но вот один человек сказал что не похоже... У тебя есть сэмплы с его голосом? Или подскажи пожалуйста где можно скачать... Здесь раньше были, но потом вроде выяснилось, что там была какая-то путаница, если не ошибаюсь...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3869
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 10:06. Заголовок: Здесь с Сонькиным ни..


Здесь, с Сонькиным никогда проблем небыло. Здесь, вообще проблем небыло, кроме последнего уточнения Хрусталёв-Латышев.
Другое дело, сэмплы не все доступны - это да. Скоро и этой проблемы не станет.

Пока в таком виде. Позже перезалью на сайт.

Сонькин 1
Сонькин 2
Сонькин 3

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
vlad999



Пост N: 14
Зарегистрирован: 17.08.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 16:52. Заголовок: Nick, спасибо за сэм..


Nick, спасибо за сэмплы!
Послушал, по-моему голос тот же что и в моем сэмпле... Только немного ускорен вроде... Как считаете?
Вот, кстати еще пара сэмплов для сравнения :)
http://webfile.ru/3661934
http://webfile.ru/3668797
Ну что скажете? Могу я у себя пометить, что это Виктор Сонькин? :)



Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 3875
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 17:09. Заголовок: vlad999 пишет: Ну ч..


vlad999 пишет:

 цитата:
Ну что скажете? Могу я у себя пометить, что это Виктор Сонькин? :)

Ага ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 412 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 23
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет