АвторСообщение



Пост N: 3
Зарегистрирован: 08.04.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.08 22:22. Заголовок: Замена аудиодорожки на DVD диске без полного реавторинга


Заранее: мануал не мой (скачан давно - где уже не помню), но принцип действия работает...

Копирование файлов с DVD диска на жесткий диск
Запускаем “DVD Decrypter”
[реклама вместо картинки]

1. Устанавливаем режим “File“;
2. Указываем путь для сохранения файлов;
3. Сохраняем файлы на жесткий диск.

Разборка (demux) основного фильма на составляющие.
Нам нужно собственно: видео, аудиодорожки, субтитры (если таковые имеются на DVD). Для этого мы воспользуемся программой PGCDemux:
[реклама вместо картинки]

1. Указываем IFO файл от основного фильма (в нашем случае это VTS_03_0.IFO);
2. Указываем папку, куда мы будем сохранять наши файлы;
3. Отмечаем галочками видео поток, все аудио потоки, все субтитры и Celltimes.txt;
4. Выбираем основной фильм (здесь это PGC 1), жмем Process!, и дожидаемся окончания работы.

Вот, что примерно у нас должно получиться в результате:
[реклама вместо картинки]

В данном случае мы меняем дорожку с комментариями режиссера (она оказалась с индексом 0х84) на дорожку с русской озвучкой. Удаляем эту дорожку из папки, а на ее место кладем заранее подготовленую нами русскую дорожку.

Авторинг нового DVD
Итак, у нас все подготовлено для авторинга. Открываем программу IFOEdit, и выбираем режим “Author new DVD”
[реклама вместо картинки]

Указываем последовательно:

1. Видео поток .m2v;
2. Аудиопотоки в порядке индексации .0х81.ac3 .0х84.ac3;
3. Субтитры аналогично .20.sup .21.sup и т.д.;
4. Celltimes.txt;
5. Путь, куда мы сохраним наш DVD.

Жмем [OK] и идем пить чай :)

Ну что же - вот у нас и получился DVD c русской звуковой дорожкой. Да вот досада - у нас нет в нем ни меню, ни допов. Вот сейчас мы и займемся тем, что сделаем наш DVD полноценным.

Сборка DVD файлов из оригинального DVD-диска и измененных Vob в один DVD.
Запускаем программу VobBlanker
[реклама вместо картинки]

1. Выбираем VIDEO_TS.IFO в папке с оригинальным DVD;
2. Уазываем любую пустую папку, куда мы сохраним DVD;
3. Выбираем мышью VTS_03_*.VOB c основным фильмом. В нижнем окне мы видим из чего он состоит. По размеру видно, что это сам фильм, заставка, и еще что-то.
4. Отмечаем фильм;
5. Нажимаем на кнопку Replace и выбираем файл VTS_01_0.IFO из созданного нами IFOEdit-om DVD.

Жмем на кнопку [PROCESS], и через 15-20 минут наш DVD будет готов!




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 25 , стр: 1 2 All [только новые]





Пост N: 4
Зарегистрирован: 08.04.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.08 22:40. Заголовок: Проги: http://openfi..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 2587
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.08 07:39. Заголовок: Весьма полезно, и на..


Весьма полезно, и наглядно. Огромное спасибо ! Думаю, может многим понадобится.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 242
Зарегистрирован: 09.05.07
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.08 09:33. Заголовок: Юран Спасибо! Очен..


Юран

Спасибо! Очень подробно объяснил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 51
Зарегистрирован: 08.12.07
Откуда: Россия, Ленинградская.обл
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.08 18:03. Заголовок: Копировать долго, н..


Копировать долго, но если прочитать несколько раз и самостоятельно пройти все этапы то всё ясно . Сегодня появился более новый материал ( толковый ) проверенный практикой . Совет начинающим - скопировать и начинать практиковать тихонько:http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=710146 затем : http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=548982 далее :http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=581254
далее : http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=522848 и в заключение :http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=411059

Если что авторы данных статей всегда готовы ответить на возникшие вопросы и разъяснить .

Да это должно читаться первым : http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=355027

Когда используем PgcDemux - фаза с декриптером уже ненужная . Декриптером лишь стоит глянуть , что за дорожки на диске их порядок и свойства и записать для последующей сборки в Muxmanе .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 5
Зарегистрирован: 08.04.08
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.08 10:11. Заголовок: Небольшой ПостСкрипт..


Небольшой ПостСкриптум:
1. Замену файлов в "VobBlanker'e" нужно делать так, чтобы в новом Видео потоке, аудио дорожек и дорожек с субтитрами было столько же (или меньше), чем в оригинале - иначе прога просто "съест" всё лишнее.
(добавить "голую" аудио дорожку или дорожку с субтитрами можно в DVD ReMake Pro, но это несколько сложнова-то и немного муторно)

2. Если в оригинале было: Испанский 5.1 и Английский 5.1, а в новом: Русский 5.1 и Английский 5.1, то в готовом проекте будет Русская дорожка, но отображаться в свойствах будет как Испанская. (Исправляется в IFOEdit, или в том же DVD ReMake Pro)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 86
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.08 06:15. Заголовок: Юран пишет: 1. Заме..


Юран пишет:

 цитата:
1. Замену файлов в "VobBlanker'e" нужно делать так, чтобы в новом Видео потоке, аудио дорожек и дорожек с субтитрами было столько же (или меньше), чем в оригинале - иначе прога просто "съест" всё лишнее.
(добавить "голую" аудио дорожку или дорожку с субтитрами можно в DVD ReMake Pro, но это несколько сложнова-то и немного муторно)


Фигня полная. Никуда она ее не съест - она просто не будет видна в структуре диска. Но в той же РGCEdit она добавляется и прописывается легко и непринужденно. Там же меняется и Испанский на Русский и все такое прочее...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 7
Зарегистрирован: 08.04.08
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.08 00:01. Заголовок: Да? Ну тады ладно.....


Да? Ну тады ладно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 650
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.08 23:09. Заголовок: Ещё один способ. Ес..


Ещё один способ.

Есть такой плеерок -- Sharecrow. Изначально предназначен для засинхроненного проигрывания DVD-ей и фанатских аудиокомментариев (которые, между прочим, на 97% страшный кал). Но поскольку режим синхронизации Sharecrow позволяет подровнять скорость воспроизведения сторонней дорожки с точностью до миллисекунды (причём, похоже, оно в самом деле с такой точностью подравнивает), софтину можно использовать для просмотра DVD-ей с дублированным переводом без сборок/разборок.
Хотя и не без некоторой возни, поначалу.

Другого плеера, способного нормально воспроизводить DVD с внешней дорожкой мне не попадалось.

Поехали.

Первым делом перегоняем дублированную дорожку из кошерного AC3 в народный MP3 (уровень битрейта по вкусу). Перегоняем, например, с помощью BeSweet.
Дорожка должна быть синхронизирована с фильмом (в смысле, без вырезанных кусков и выпадений), но при этом не имеет значения, в PAL она или NTSC.

Суём DVD в лоток привода, запускаем Sharecrow и давим на Play. Пошло кино.
В идеале, конечно, синхронизированная с DVD дорожка должна со старта идти без проблем. Но до идеала Sharecrow ещё этосамое и этосамое, поэтому для нормального просмотра придётся эту дорожку немного посинхронить руками. Что вовсе не страшно.

Для этого в окне проигрывателя давим на кнопку OPEN PROFILE (на табло, рядом со счётчиком времени) -- появляется окошко синхронизации. В нём, окне этом, вызываем вызываем контекстное меню и выбираем там пунктик Create a Crow. Программка просканирует диск.

Теперь щёлкаем по первому чаптеру в открытом списке (на всякий случай, сразу после щелчка надавив пробел -- чтоб стартовую позицию отметить с 0:00:00, а то она может не захотеть потом выравниваться в ноль) и на всплывшей панельке топим кнопку click here to assign an audio file. Выбираем бережно подготовленную MP3-шку со звуковой дорожкой и жмём кнопку More чтобы, понимаешь, приступить к процессу этой самой синхронизации.

Запустив начальный эпизод фильма, выравниваем продолжительность дорожки/DVD.
Если дубляж убегает вперёд -- добавляем времени в Start Timecode. Если наоборот, дубляж запаздывает -- отрезаем малость в File playback Range: from.
Подравняв начало, переносимся в конец фильма и поиграв со значениями Timeramp ("+" если дорожка запаздывает, и "-" если отстаёт) изменяем время окончания фильма (End), до полного, гладкого и одновременного воспроизведения DVD-юка с внешней звуковой дорожки.

Всё.
Теперь в меню Files выбираем Save as... и сохраняем настройки синхронизации для избранного фильма.
Файл настроек -- это всего несколько строчек текста, которыми можно поделится с товарищами, просто запостив его в теле сообщения форума (текст настроек копируется и сохраняется в файл с разрешением *.crow).
При желании, общественность может таким образом засинхронить все имеющиеся/нужные дорожки.

Для затравки, настройки для к/ф "Данди по прозвищу Крокодил" (DVD R1 + дублированная дорожка):

<audioprofile ignorechapter="1"> 
<titlesinfo>
<title no="1" duration="0">
<chapter no="1" time="433"/>
<chapter no="2" time="433399"/>
<chapter no="3" time="828066"/>
<chapter no="4" time="1217399"/>
<chapter no="5" time="1785399"/>
<chapter no="6" time="1973933"/>
<chapter no="7" time="2398099"/>
<chapter no="8" time="3049433"/>
<chapter no="9" time="3199566"/>
<chapter no="10" time="3451066"/>
<chapter no="11" time="3881733"/>
<chapter no="12" time="4266899"/>
<chapter no="13" time="4448733"/>
<chapter no="14" time="5022566"/>
<chapter no="15" time="5458233"/>
<chapter no="16" time="5638566"/>
<chapter no="17" time="5848966"/>
</title>
<title no="2" duration="0">
<chapter no="1" time="-1"/>
<chapter no="2" time="-1"/>
</title>
<title no="3" duration="0">
<chapter no="1" time="-1"/>
</title>
<title no="4" duration="0">
<chapter no="1" time="-1"/>
<chapter no="2" time="-1"/>
</title>
</titlesinfo>


<track name="Audio Profile">
<file filename=".\Crocodile_Dundee.mp3" duration="5855027">
<select title="1" chapter="1" start="0" dvdstart="1900" duration="5854968" timeramp="-5820"/>
</file>
</track>
</audioprofile>


Смотрите, пробуйте :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 651
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.08 23:20. Заголовок: update: Поскольку, ..


update:

Поскольку, форум тэга [code] не держит, вот файлик отдельно (2 кб):
http://www.sendspace.com/file/vmnbkg

file filename -- путь и имя файла звуковой дорожки. Если звук лежит в той же директории, что и .crow-файл, путь указывается как ".\имя_файла.mp3".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 751
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 02:51. Заголовок: А вот подскажите (с)..


А вот подскажите (с):

Если нужно не только дорожку заменить, но и записать получившееся в результате на DVD (да так, чтоб в стационарных приводах работал) -- чего ещё нужно сделать?

Или просто забросить в какую-нибудь Неру получившееся после обработки VobBlanker файло как DVD-video?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 180
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 13:02. Заголовок: Morbid пишет: Или п..


Morbid пишет:

 цитата:
Или просто забросить в какую-нибудь Неру получившееся после обработки VobBlanker файло как DVD-video?


Я,в свое время,так и делал.Вроде проблем особых не было.(Я имею ввиду после VobBlanker и IFOEdit).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 754
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 17:25. Заголовок: Multmir пишет: Я,в ..


Multmir пишет:

 цитата:
Я,в свое время,так и делал.Вроде проблем особых не было.(Я имею ввиду после VobBlanker и IFOEdit).

Пасиба, будем попробовать :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 756
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 19:11. Заголовок: Кстати, а какие есть..


Кстати, а какие есть нюансы с delay в отношении аудиодорожек?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 182
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 19:56. Заголовок: Morbid Представляеш..


Morbid
Представляешь,сколько лет этим занимаюсь,до сих пор некоторых элементарных терминов не знаю(delay).Я выдергивал АС3(Decrypter),делал из него Вэйв(AC3 Decoder),потом микшировал с голосом или подгонял дорожку,предварительно сделав характеристики,как на родной(WaveLab,SoundForge...),потом из Wave делал AC3(Soft Encode).Ну а потом,как описано выше.Но это было давно,может сейчас есть чего попроще.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 758
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 22:20. Заголовок: Multmir пишет: Пред..


Multmir пишет:

 цитата:
Представляешь,сколько лет этим занимаюсь,до сих пор некоторых элементарных терминов не знаю(delay).

Так он же везде там -- Decrypter в названии дороги его указывает, в IFOEdit он есть.

Я-то в первый раз DVD клею :)

Может в дорожке проблема.
Потренируюсь на кошках -- потом вернусь :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 183
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 22:53. Заголовок: Morbid пишет: Так о..


Morbid пишет:

 цитата:
Так он же везде там -- Decrypter в названии дороги его указывает, в IFOEdit он есть.


Знаешь,а я на него никогда особого внимания не обращал.Для меня главные параметры Sample Rate(48kHz),Bit Rate(192,384 kbps),Format(AC3,PSM),Bit reslution-Sample Size(16 bit).А по времени,я всегда подстраивался под оригинальную дорожку.Проблем никогда не было.А может мне просто столько лет везет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 759
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 23:03. Заголовок: Multmir пишет: Проб..


Multmir пишет:

 цитата:
Проблем никогда не было.

Ну, это уже что-то :)
В особенности, если пробовал потом смотреть с оригинальной дорожкой и всё было ОК.

С другой стороны, обычно delay ~80 ms указывают, а это особой роли и не сыграет :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 185
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 23:26. Заголовок: Morbid пишет: С дру..


Morbid пишет:

 цитата:
С другой стороны, обычно delay ~80 ms указывают, а это особой роли и не сыграет


Сейчас я уже не помню какое было значение(80 или 0),давно перешел на Маэстро.Но помню,что впихивал АС3,который делал,как писал выше(главное когда подгонял дорогу,старался чтобы она точно совпадала с оригиналом).А в IfoEdit подправлял лишь язык дорожек.Может какие-то моменты я уже забыл.Но проблем не было.Только в меню языков было что-то.Если заменял дорожку при имеющихся 2,3,4..,то например вместо французского был русский.А если была одна,и я добавлял русскую,то звук переключался только с пульта.Вроде так.Может кто еще чего скажет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Child of the 80`s




Пост N: 762
Зарегистрирован: 28.07.06
Откуда: Украина, Борисполь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.08 23:48. Заголовок: Я уверне, что пробле..


Я уверне, что проблема в дорожке -- с оригинальной то всё в порядке.

Но какое значение имеюют эти "-80" узнать бы было любопытно :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 106
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.08 08:36. Заголовок: To Morbid: Delay - э..


To Morbid:
Delay - это, если по-простому, задержка, с которой будет идти звук по отношению к видеоряду.
Например: Delay_-80ms - это значит звук надо сдвинуть на 80мс "ранее" видеоряда. И наоборот: Delay_80ms - это значит, звук будет отставать от тайминга видеоряда на эт самые 80мс.
При сборке-разборке DVD это обязательно надо учитывать, иначе всплывет "рассинхрон губ с текстом". В том же IfoEdit при сборке обязательно надо задавать Delay тот, что указан в файле, вытащенном с ориг. диска.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 25 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет