АвторСообщение
Nick
WideScreen




Пост N: 2408
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.02.08 20:19. Заголовок: Не переводом единым 33


Дальше поехали ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


EditBox
постоянный участник




Пост N: 3582
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 15:10. Заголовок: Степан пишет: тогда..


Степан пишет:

 цитата:
тогда оно и сформулировано должно быть по-другому


Естественно. Я потому и сказал, что "дано неправильное определение авторского перевода в данном контексте."

Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 532
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 19:06. Заголовок: Степан Авторский пер..


Степан
Авторский перевод - это перевод, который был сделан автором произведения.
Идеальный путь воссоздания оригинала на другом языке, потому что лучше автора никто оригинал не знает и не чувствует.
Пример - перевод своих произведений Владимиром Набоковым.
Авторизованный перевод - это перевод, сделанный переводчиком, которого выбрал сам автор произведения.
Примеры: переводы Станислава Лема Дмитрием Брускиным, Мураками Харуки - Дмитрием Ковалениным.
В кино иногда был второй.
Первый - никогда, если не считать Никиты Михалкова и его переводов (если они на самом деле его) своих фильмов.
Всё остальное - это просто переводы, которые делятся на свои категории: синхронный, например (самый любимый многими здесь).

Но в народном сознании уже укоренилось с лёгкой руки/языка москвичей (и не только) неверное понятие "Авторский перевод".
В Санкт-Петербурге достаточно долгое время такие переводы называли и называют именно синхронными.

"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2565
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 19:21. Заголовок: Рурони Синта пишет: ..


Рурони Синта пишет:

 цитата:
В Санкт-Петербурге достаточно долгое время такие переводы называли и называют именно синхронными.


Да, конечно "Авторский перевод" в понимании таких маньяков как мы, есть именно синхронный перевод. Только у нас обычно, в отличии от ТВ(одноголосого и многоголосого) делается небольшая задержка, что бы нормально расслышать оригинальные голоса. Хотя, некоторые сейчас этого и не делают, а на старых переводах попадается даже и раньше звучит голос переводчика. Но это уже из-за технических проблем и кривизны рук микширующего.

Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 533
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 19:31. Заголовок: Multmir Синхронный ..


Multmir
Синхронный перевод - это когда сначала слышно оригинал, а потом перевод (одном голосом).
Если бы ты пришёл на Неделю Нового Британского Кино (которая была в Москве и Питере), то именно это бы и услышал и увидел.
И это правильный подход.
Всё было в старых-добрых лучших традициях.
Никто по бумажке тексты не читал.

"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18103
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 19:51. Заголовок: чё, как сами ? http..


я, тут, размочу чуть-чуть вашу дискуссию ...

чё, как сами ?



отечественные нанотехнологии ...



хочется лета ...



забыла сиськи, пиздуй обратно ... !!



байкер ...



молодец ...



прелесть какая ...



холодает ...



не будь лохом - купи коробку !



перекур ...



геймерам ...



котоводам ...





школота ...



а на каком, на китайском нужно ?!!







взгляд ...



про социальные сети ...



воЕны ...



Со всей ответственностью заявляю - хуй там !
Многие мужики-покупатели хуже баб !



и вообще ...



очки ...



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2568
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 19:55. Заголовок: Рурони Синта пишет: ..


Рурони Синта пишет:

 цитата:
Синхронный перевод - это когда сначала слышно оригинал, а потом перевод


Так и я именно про это и говорил. И смотрел так ещё до появления видео в кинотеатре Иллюзион в переводе Либергала. Просто сейчас не очень все этого придерживаютя. А начитывают(как ты сказал) уже по подготовленной бумажке.
Хорошо, что хоть у вас сохранились "старые-добрые лучших традиции". Хотя и у нас на Оскарах тоже эти традиции соблюдаются.

Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 534
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 19:56. Заголовок: Multmir "Иллюзи..


Multmir
"Иллюзион" - хороший кинотеатр.

А Либергала почти не слышно сейчас (


"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 3583
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 20:04. Заголовок: Nick пишет: хочется..


Nick пишет:

 цитата:
хочется лета ...


Какой контраст со следующей фоткой.

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18110
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 22:46. Заголовок: воЕны ... http://im..


воЕны ...







бдыщььььььь !



ничё не понял ...



чтиво ...





всё правильно сделали ...



байкер ...



о мультфильмах ...



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 3585
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 22:52. Заголовок: Nick пишет: ничё не..


Nick пишет:

 цитата:
ничё не понял ...


Ну че тут понимать то.....Нестояк.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2570
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 23:11. Заголовок: Nick пишет: о мульт..


Nick пишет:

 цитата:
о мультфильмах ...


Класс!

Спасибо: 0 
Профиль
Tio
постоянный участник


Пост N: 129
Зарегистрирован: 04.04.09
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.12 07:00. Заголовок: +1 :sm36: ..


+1

Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 536
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.12 09:25. Заголовок: http://i47.fastpic.r..


















"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 1975
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.12 15:26. Заголовок: Рурони Синта пишет: ..


Рурони Синта пишет:

 цитата:
Степан
Авторский перевод - это перевод, который был сделан автором произведения.



а я о чём?

Спасибо: 0 
Профиль
Кирыч
постоянный участник




Пост N: 483
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.12 19:39. Заголовок: Степан пишет: а я о..


Степан пишет:

 цитата:
а я о чём?


Не обращай внимания, Рурони Синту понимает только сам Рурони Синта...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18114
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.12 21:27. Заголовок: Кирыч пишет: Рурони..


Кирыч пишет:

 цитата:
Рурони Синту понимает только сам Рурони Синта

да и то, только на языке оригинала ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
P.Splinter
постоянный участник


Пост N: 472
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.12 22:21. Заголовок: Nick пишет: Кирыч п..


Nick пишет:

 цитата:
Кирыч пишет:

цитата:
Рурони Синту понимает только сам Рурони Синта

да и то, только на языке оригинала ...



С субтитрами тоже понимает :)

Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 537
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.12 23:16. Заголовок: Кирыч Говорят на ру..


Степан
Так я тебя и поддерживаю.
Воть

Кирыч
multmir недавно упоминал, что на рутрекере гиря на тебя упала, которая висела над твоей авкой и ты туда больше не ходок.



Зачем опять ругался? (


===

Nick
P.Splinter


А то



"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18115
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.12 00:36. Заголовок: Рурони Синта пишет: ..


Рурони Синта пишет:

 цитата:
А то



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2571
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.11.12 02:41. Заголовок: Рурони Синта пишет: ..


Рурони Синта пишет:

 цитата:
А то


Ты бы с Кирычем бамбуком бы поделился, может он тогда хоть оплатит проекты, в которых участвует?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 18
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет