АвторСообщение
Nick
WideScreen




Пост N: 2408
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.02.08 20:19. Заголовок: Не переводом единым 33


Дальше поехали ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


EditBox
постоянный участник




Пост N: 3568
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.12 00:24. Заголовок: Nick пишет: про люб..


Nick пишет:

 цитата:
про любовь ...


Это вот этот ловкий, а не тот с желтой колбасой.

Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 528
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.12 02:15. Заголовок: P.Splinter Страшная..


P.Splinter
Страшная тётка... на ночь такое постить не надо.

"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 529
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.12 11:07. Заголовок: http://www.youtube.c..






"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18079
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.12 22:33. Заголовок: байкерам ... http:/..


байкерам ...





издевается ...

"и бровь свою насупив строго, спросил Онегин - По еблу ?!" (с)



чёт, не флудится сегодня ...



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 3569
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.12 23:23. Заголовок: Распознай сиськи ht..


Распознай сиськи

http://osiskax.com/content/view/79/1/

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18088
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.12 23:07. Заголовок: чё, как сами ? http..


чё, как сами ?



иииииихххххааааа !!!



о метро ...



а завтра пятница, уважаемые ...





началосьбля ! ...



что за вид спорта, не пойму ...



Ауди - хорошо ...



давно в электричках не ездил ... Много нового ...



вечерний сеанс ...



обои красивые ...



про вермишель ...



и вообще ...



москвабад, бля ...



котоводам ...



современное искусство ...



воЕны ...





Кирыч, ты что-ли ?



пенопласт ...



важно !





о`как !



ссыт, када страшно ...



фсёбля !



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 530
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.12 12:36. Заголовок: http://www.youtube.c..





"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Кирыч
постоянный участник




Пост N: 478
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.12 18:42. Заголовок: http://www.youtube.c..


Всем похуй



Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18090
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.12 22:20. Заголовок: Чуть сентиментальную..


Чуть сентиментальную соплю не уронил во время просмотра японского сюрприза ...
Не плохо ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18092
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.12 23:16. Заголовок: чё, как сами ? http..


чё, как сами ?



фклеточку !



"это МОЯ дача !!!" (с)



где-то я это уже видел ...



котоводам ...
Собака - друг человека ... !





Херасе !



"Смотри не перепутай, Кутузов !" (с)



Новости ...



очки ...



всё правильно сделала !



...



"Какие дела, полицейский ?" (с)



взгляд ...



вы ещё здесь ?



шопинг ...





воЕны ...



Мультмир, что за мультфильм ?



всё понял, спасибо ...



скоро в каждом дворе ...



фсёбля !



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2552
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.12 00:32. Заголовок: Nick пишет: Мультми..


Nick пишет:

 цитата:
Мультмир, что за мультфильм ?


Оказывается не поцелуй принца пробудил Спящую Красавицу...

Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 3579
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 01:40. Заголовок: Из реферата "Авт..


Из реферата "Авторские права на мультимедийную продукцию"

Авторский перевод - перевод, выполненный автором оригинального текста. Для авторских переводов особое значение имеет уровень перевода. Уровень перевода определяется, в первую очередь, умением переводчика максимально точно передать специфику образного стиля автора оригинального произведения. Однако совершенно очевидно, что в любом творчески выполненном переводе неизбежно отражается и индивидуальность личности самого переводчика.

Если, однако, труд переводчика не является творческим и сводится в лучшем случае к дословному переводу без надлежащей литературной обработки, что часто и происходит в фильмах с одноголосым переводом, такой перевод невозможно признать объектом авторского права ввиду того, что дословный, а большинстве случаев – примерный требует не творчества, а лишь знания соответствующих языков. Следовательно, такой перевод близок не к творческой, а механической работе, практически, к набору звуков, невоспринимаемых зрителем, раздражающим и лишающим эстетического удовлетворения и восприятия фильмов в целом.

Ярким примером профессионально несостоятельных переводов, которые невозможно отнести к объектам авторского права, являются переводы фильмов неким Володарским. Таким образом, авторский перевод можно признать объектом авторского права в случае, если он является творчески обработанным и литературным.

Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2558
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 01:45. Заголовок: EditBox Откуда тако..


EditBox
Откуда такой бред.
Получается самый нормальный авторский - это переводы Гоблина на Властелина колец, некоторые переводы раннего Дольского, Вити Говоруна и т.д.
Нет, ну и конечно, не совсем дословно, как "точные, правильные" переводы "Новой школы" .

Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 3580
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 02:07. Заголовок: Вот такие рефераты п..


Вот такие рефераты пишут люди.
Реферат хоть и на тему авторского права, но автор реферата явно не в теме которой касается. Тут даже дано неправильное определение авторского перевода в данном контексте.

Вот полный вариант

Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
Multmir
moderator




Пост N: 2559
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 02:50. Заголовок: Да, вот такие бывают..


Да, вот такие бывают высказывания. И это явно после 2008 года. Человек сам не понимает, не в курсе и запутался. То ссылается на советские дубляжи, то на "некого Володарского", но совершенно не в курсе всего этого. И главное, что потом такие "умники" будут всех этому учить и многие будут этому верить.

Спасибо: 0 
Профиль
Рурони Синта
постоянный участник




Пост N: 531
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 08:33. Заголовок: http://s017.radikal...




"Улыбайся и иди вперёд!"

http://radio.cardiowave.net
Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 1973
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 09:06. Заголовок: EditBox пишет: Авто..


EditBox пишет:

 цитата:
Авторский перевод - перевод, выполненный автором оригинального текста.



я эту фразу понимаю так: если человек, написавший некий оригинальный текст, сам же его и перевёл на другой язык - то это и есть авторский перевод. по-моему без вариантов а чувак, написавший это сделал из своего же тезиса какой-то совершенно нелогичный, ИМХО, вывод
а вообще, по-моему, это к долбоёбам надо было...

Спасибо: 0 
Профиль
Nick
WideScreen




Пост N: 18097
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 12:52. Заголовок: чё, как сами ? http..


чё, как сами ?



понедельник ...



Александру Серову вам ненадолго ...



байкер ...



ещё один ...



ещё несколько ...



почитал новости про футбол ...



Синта, как приём называется ?

[реклама вместо картинки]

пойду омаров половлю ...



в Техасе неспокойно ...



хорошее кино ...



предъявите ваши документы !



представляю себе эту картину ...



вот, стиралку себе купил ...



стратегия и тактика ...



вот это объектив !



Кэп ... !



воЕны ...



Кирыча знаешь ?



фсёбля !



Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
Профиль
EditBox
постоянный участник




Пост N: 3581
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 12:58. Заголовок: Степан пишет: я эту..


Степан пишет:

 цитата:
я эту фразу понимаю так: если человек, написавший некий оригинальный текст, сам же его и перевёл на другой язык - то это и есть авторский перевод. по-моему без вариантов


Так и есть. Только в отношении видеоперевода определение немного другое будет.

Спасибо: 0 
Профиль
Степан
постоянный участник




Пост N: 1974
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.12 13:20. Заголовок: EditBox пишет: Толь..


EditBox пишет:

 цитата:
Только в отношении видеоперевода определение немного другое будет.


тогда оно и сформулировано должно быть по-другому

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет