АвторСообщение
постоянный участник


Пост N: 13
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 22:18. Заголовок: Сколько авторских переводов есть на данные м/ф?


Знатоки авторских переводов и переводчиков, форумчане, помогите, пожалуйста. Кто знает, сколько авторских переводов есть на следующие мультфильмы? Как видите, справа от названия м/ф я указал, кто переводил тот или иной м/ф в своре время. Местами информация может быть неточной. Если кто-то располагает какой-то информацией по переводам этих мультфильмов, прошу сообщать в этой теме. Будет здорово, если будут найдены раритетные переводы. Возможно, на какие-то мультфильмы и нет авторского перевода. Список будет пополняться по мере необходимости. Спасибо за внимание.


Итак:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 221 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


moderator




Пост N: 1032
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 23:42. Заголовок: Отмечу синим, кого е..


Отмечу синим, кого еще слышал я(это не обязательно значит, что у меня есть). Но некоторых отмеченных тобой, я не слышал.

Coon пишет:

 цитата:
Jungle Book - Михалев, Горчаков, Неизвестный
We're Back! A Dinosaur's Story - Дохалов
The Rescuers - Живов, Дохалов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков, Гаврилов (?), Живов (?)
Make Mine Music - ? Живов
Saludos Amigos - ? Живов
Melody Time - ? - Живов
Pocahontas - Гаврилов, Живов
Tom & Jerry The Movie - Михалев
The Adventures of Great Mouse Detective - Михалев
The Adventures of Ichabod and Mr. Toad - Визгунов, ? Живов
Oliver & Co - Живов, Санаев
NIMH - Гаврилов, Живов
NIMH 2 - ? Визгунов
Fern Gully - ? Гаврилов, Михалев
Fern Gully 2 - ? Гранкин
Plague Dogs - Живов
Watership Down - Володарский, Латышев
Cats Don't Dance - ? Живов
Hey There! It's Yogi Bear! - ?
Mickey's Once Upon A Christmas - Визгунов
Lady and the Tramp - Гаврилов, Живов, Горчаков
Lady and the Tramp 2 - ? Живов, Визгунов
Mulan - ? Живов, Визгунов, Санаев
Mulan 2 - ? Живов
101 Dalmatians - Михалев, Гаврилов, Гланц
101 Dalmatians 2 - ? Гранкин
The Jetsons Movie - Дохалов, Дольский
Sleeping Beauty - Иванов, Прямостанов, Живов, Завалишин, Неизвестный
Pinocchio - Иванов, Гаврилов
Peter Pan - Михалев, Горчаков, Гланц
Cinderella - ? Михалев, Живов
King Lion - Гаврилов, Визгунов, Гланц
King Lion 2 - ? Живов, Гаврилов
Anastasia - Горчаков, Живов
Bartok Magnificent - Горчаков, Живов, Гланц
Animalimpics - Иванов, Горчаков, Махонько
Alvin & the Chipmunks - ?
Fox and the Hound - Дохалов, Живов, Гаврилов
Pooh's Grand Adventure: The Search for Christopher Robin - ? Живов
Winnie the Pooh: Seasons of Giving - Визгунов
The Tigger Movie - ? Живов, Визгунов
Winnie the Pooh: A Very Merry Pooh Year -
Piglet's Big Movie -
Winnie the Pooh: Springtime with Roo - ?
Pooh's Heffalump Movie - ?
Asterix and Cleopatra - ? Михалев
The Twelve Tasks of Asterix - ?
Asterix in Britain - Витя "Говорун", Михалев, Кузнецов
Asterix and the Big Fight - Дохалов, Кузнецов
Asterix Conquers America - Визгунов, Витя-говорун
Asterix and the Vikings - ?


По Винни Пуху надо еще проверять, что было, что нет. Да и другие позиции надо проверять, может кто еще был. А ты полазей на других сайтах(тру, Пиратка, Картунс, Дисней Джаз), может там еще с какими переводами найдется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 14
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 01:44. Заголовок: Multmir, премного бл..


Multmir, премного благодарен за полезные сведения! А можешь мне тут или по ЛС сказать, какие выделенные синим цветом переводы у тебя есть? И о каких отмеченных мною переводах ты не слышал (может, их и нет )?

 цитата:
Jungle Book - Михалев, Горчаков, Неизвестный


Вот интересно получается с переводами Горчакова. Ни на "Питера Пена", ни на "Маугли", ни на "Повелителя страниц" - мне не попадались в интернете. У тебя случаем нет его переводов?

А пока вот вопрос еще с этими мультфильмами:
Snow White and the Seven Dwarfs - Живов, Горчаков, Неизвестный
Fantasia - Михалев, Живов, Неизвестный
Fantasia 2000 - Живов, Визгунов
Dumbo - Михалев, Дохалов, Гаврилов
Bambi - Михалев (как минимум 2 раза), Гаврилов, Живов
Alice in Wonderland - Михалев, Гаврилов
The Sword in the Stone - Михалев, Дохалов, Живов, Неизвестный
The Aristocats - Иванов, Живов, Санаев, Неизвестный
The Black Cauldron - Живов
The Little Mermaid - Михалев, Гаврилов, неизвестный, Толбин
The Little Mermaid II: Return to the Sea - Живов, Визгунов
The Little Mermaid: Ariel's Beginning - ?
Beauty and the Beast - Михалев, Гаврилов, Живов
Aladdin 2: The Return of Jafar - Гаврилов
Aladdin and the King of Thieves - Гаврилов, Живов
The Hunchback of Notre Dame - Санаев, Живов
Hercules - Санаев, Живов
Tarzan - Гаврилов, Живов
Tarzan II - ?
Tarzan & Jane - Живов
Song of the South - ?
Pete's Dragon - Дохалов
Recess: School's Out - ?
Recess Christmas: Miracle on Third Street - ?
Recess: Taking the Fifth Grade - ?
Recess: All Growed Down - ?
The Jungle Book 2 - Живов
A Bug's Life - Живов, Кашкин
The Brave Little Toaster - ?
Doug's 1st Movie - ?
Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas - Живов
Belle's Magical World - Живов
Pocahontas II: Journey to a New World - Кашкин
Cinderella II: Dreams Come True - Живов, Дольский
Cinderella III: A Twist in Time - ?
The Hunchback of Notre Dame II - Живов
Mickey, Donald, Goofy: The Three Musketeers - Визгунов
Mickey's Twice Upon a Christmas - ?
The Fox and the Hound 2 - Гаврилов
Mickey's Magical Christmas: Snowed in at the House of Mouse - Визгунов
Yogi's Ark Lark - ?
Yogi's First Christmas - ?
Yogi Bear and the Magical Flight of the Spruce Goose - ?
Yogi and the Invasion of the Space Bears - ?
The Man Called Flintstone - ?
GoBots: Battle of the Rock Lords - неизвестный
The Jetsons Meet the Flintstones - ?
Top Cat and the Beverly Hills Cats - ?
A Troll in Central Park - Кузнецов
Banjo the Woodpile Cat - ?
The Pebble and the Penguin - Живов
Thumbelina - Живов, Михалев

P.S.: И некоторые фильмы:
Air Bud (все части) - ?
D2: Mighty Ducks 2 - неизвестный

И очень хотелось бы узнать, какие переводы м/ф ну вообще ни разу тебе не попадались, но ты знаешь, что они точно были когда-то на кассетах?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1033
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 02:12. Заголовок: Coon пишет: А пока ..


Coon пишет:

 цитата:
А пока вот вопрос еще с этими мультфильмами:


Я конечно мог бы ответить про 2-3 мультфильма, но такие портянки проверять сложновато. А на память, я уже многого просто не помню.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 28
Зарегистрирован: 11.01.08
Откуда: Пермь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 11:10. Заголовок: Астериксов почти все..


Астериксов почти всех (или всех) делал Визгунов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 448
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 12:26. Заголовок: Multmir пишет: Jung..


Multmir пишет:

 цитата:
Jungle Book - Михалев, Горчаков, Неизвестный


Неизвестный не Павел Прямостанов?

Multmir пишет:

 цитата:
Pocahontas - Гаврилов, Живов, Кашкин ещё был на ВХС раньше
Tom & Jerry The Movie - Михалев, Дольский
The Adventures of Great Mouse Detective - Михалев, Живов
King Lion - Гаврилов, Визгунов, Гланц, вроде ещё был Живов а, Гланца я бы к авторскму не стал относить вообще
Asterix and Cleopatra - ? Михалев, Визгунов, древний неизвестный



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 449
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 12:42. Заголовок: Coon пишет: Вот инт..


Coon пишет:

 цитата:
Вот интересно получается с переводами Горчакова. Ни на "Питера Пена", ни на "Маугли", ни на "Повелителя страниц" - мне не попадались в интернете.


Ну наличие перевода в интернете не критерий для определения его сущестования впринципе.

Немного на память вспомнил ещё:
Coon пишет:

 цитата:
А пока вот вопрос еще с этими мультфильмами:
Snow White and the Seven Dwarfs - Живов, Марченко, Иванов, Горчаков
Bambi - Михалев (как минимум 2 раза)
Alice in Wonderland - Михалев (3 раза) , Гаврилов
The Little Mermaid II: Return to the Sea - Живов
Beauty and the Beast - Михалев, Гаврилов, неизвестный
Hercules - Санаев, "Антонов"
Tarzan - Гаврилов, Живов
The Pebble and the Penguin - Гаврилов, Живов
Thumbelina - Живов, Михалев



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 450
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 12:47. Заголовок: Партизан пишет: Аст..


Партизан пишет:

 цитата:
Астериксов почти всех (или всех) делал Визгунов.


Да, было на кассетах от Викинг-Видео

Этот почему то пропустили:
Asterix the Gaul - его тоже переводил Визгунов и древний неизвестный

А в целом по теме: все равно никогда не вспомним все существущие переводы, часть из них утеряна, часть сделана для частных коллекций. Единственно чего можем вспомнить - информацию по некоторым переводам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1034
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:28. Заголовок: dima 404 пишет: Неи..


dima 404 пишет:

 цитата:
Неизвестный не Павел Прямостанов?


Не знаю, возможно. Я голос Прямостанова не очень хорошо знаю. Раньше многие, сейчас известные, проходили, как неизвестные. Надо все проверять. Прошу не обижаться, но мне даже сделать небольшой сэмпл не совсем просто и быстро. Надо залезть на антрисоль, найти эту кассету, оцифровать кусок на рабочий комп(если он свободен), потом перенести его на комп с интернетом, потом загрузить и т.д. Вот сейчас ушло на это более получаса. А не всегда, к сожалению, есть на это время.
Скачать Книга джунглей_Х.wav с WebFile.RU<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 451
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:35. Заголовок: Multmir пишет: Прош..


Multmir пишет:

 цитата:
Прошу не обижаться, но мне даже сделать небольшой сэмпл не совсем просто и быстро. Надо залезть на антрисоль, найти эту кассету, оцифровать кусок на рабочий комп(если он свободен), потом перенести его на комп с интернетом, потом загрузить и т.д. Вот сейчас ушло на это более получаса. А не всегда, к сожалению, есть на это время.


Да никто и не обижается, если так сложно, то делать не нужно конечно. Я просто думал голос Прямостанова уже узнаваем всеми. В семпле как раз он и есть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1035
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:39. Заголовок: dima 404 пишет: а, ..


dima 404 пишет:

 цитата:
а, Гланца я бы к авторскму не стал относить вообще


В принципе он озвучивал в начале переводы Векшина. Но есть некоторые мульты, которые у меня существуют только в его озвучке. И на фоне других, меня его озвучка иногда устраивает(когда он не сильно переигрывает).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 452
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:57. Заголовок: Multmir пишет: В пр..


Multmir пишет:

 цитата:
В принципе он озвучивал в начале переводы Векшина. Но есть некоторые мульты, которые у меня существуют только в его озвучке. И на фоне других, меня его озвучка иногда устраивает(когда он не сильно переигрывает).


Какое то время Векшин сам озвучивал фильмы для компании, которая издавала авишки (Digital Force), звучало прикольно. А Гланц - он актер больше, в моем понимании, а не переводчик. Хотя свое мнение не навязываю. Просто это не автосркий перевод получается, в его классическом понимании.
А на мультфильмах мне больше всех нравится Живов. Его голос как специально создан для атмосферы мультфильма, очень сочетаются .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1036
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 14:48. Заголовок: dima 404 пишет: А Г..


dima 404 пишет:

 цитата:
А Гланц - он актер больше, в моем понимании, а не переводчик. Хотя свое мнение не навязываю. Просто это не автосркий перевод получается, в его классическом понимании.
А на мультфильмах мне больше всех нравится Живов. Его голос как специально создан для атмосферы мультфильма, очень сочетаются .


Согласен, Гланц, по-моему ближе к ТВ переводам(озвучкам). Он и был изначально как ведущий радиопередач(вроде "Радионяни"). К авторскому его конечно относить нельзя. Но как озвучку некоторых мультов, можно иногда учитывать.
Мне Живов на мультах тоже нравится. Но так же, я с удовольствием слушаю и многих других переводчиков. А вообще, тоже стараюсь собирать со всеми имеющимися переводами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 15
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:22. Заголовок: Multmir Я конечно мо..


Multmir

 цитата:
Я конечно мог бы ответить про 2-3 мультфильма, но такие портянки проверять сложновато.


Ну хотя бы по чуть-чуть, что помнишь на данный момент, мне в принципе не к спеху.

dima 404

 цитата:
Pocahontas - Гаврилов, Живов, Кашкин ещё был на ВХС раньше
Tom & Jerry The Movie - Михалев, Дольский
The Adventures of Great Mouse Detective - Михалев, Живов
King Lion - Гаврилов, Визгунов, вроде ещё был Живов
Asterix and Cleopatra - ? Михалев, Визгунов, древний неизвестный


Огромное спасибо! Очень помог! Особенно спасибо за информацию про м/ф "Том и Джерри". Никогда бы не подумал, что его еще и Дольский переводил. Если у тебя есть переводы Михалева или Дольского, пожалуйста, поделись. Нигде не получается их найти. На этот м/ф у меня уже переводов 5 набралось, неавторских, правда.

dima 404

 цитата:
а, Гланца я бы к авторскму не стал относить вообще


Да, я лично его тоже не отношу к авторским. По крайней мере, желательно его в данной теме не указывать.

dima 404

 цитата:
Этот почему то пропустили:
Asterix the Gaul - его тоже переводил Визгунов и древний неизвестный


Нет, я не пропустил его, а просто понимаешь, я не стал включать его в список, потому что мне пока что информация нужна только по некоторым мультфильмам. А вообще спасибо.

dima 404

 цитата:
А в целом по теме: все равно никогда не вспомним все существущие переводы, часть из них утеряна, часть сделана для частных коллекций. Единственно чего можем вспомнить - информацию по некоторым переводам.


Это конечно же, но хотя бы попытаться узнать, кто что знает. Глядишь, так по крупицам и соберется вся информация. Хочется иметь у себя полную коллекцию переводов на одни из самых лучших мультфильмов.

Multmir

 цитата:
Прошу не обижаться, но мне даже сделать небольшой сэмпл не совсем просто и быстро. Надо залезть на антрисоль, найти эту кассету, оцифровать кусок на рабочий комп(если он свободен), потом перенести его на комп с интернетом, потом загрузить и т.д. Вот сейчас ушло на это более получаса. А не всегда, к сожалению, есть на это время.


На что обижаться? Понятное дело, что сложно, но спасибо хотя бы за сэмпл. Я просто думал, может, они у тебя под рукой.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1037
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:38. Заголовок: Coon пишет: Я прост..


Coon пишет:

 цитата:
Я просто думал, может, они у тебя под рукой.


Я хоть и старался с первых дней на всё делать списки(систематизировать), но со временем всего этого много набралось и бывает трудно разобраться и что-то найти(что-то на VHS, что-то на MD, что-то на болванках). Конкретно по переводам на какой-то мульт разбираюсь только тогда, когда собираюсь делать его сборку. Вот тогда и разыскиваю все возможные переводы.
Сейчас все никак не закончу сборку с LD "Капитан будущее". Имеется Гаврилов, Иванов. Есть еще только на первую сторону LD Михалев(неважный по качеству). Но значит где-то должен быть и полностью. Уверен, должны быть и еще переводы(возможно Володарский, Горчаков, Готлиб), но пока не встречались.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 16
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:43. Заголовок: Multmir А, "Cap..


Multmir
А, "Captain Future"! Знатный мультфильм и мультсериал. Мне тоже интересны переводы на него. Пока собрал только то, что было на rutracker.org.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1038
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:49. Заголовок: Coon пишет: Знатный..


Coon пишет:

 цитата:
Знатный мультфильм и мультсериал.


На LD он выходил как мультфильм из двух частей. И в него были включены какие-то серии из этого сериала. На тру есть такая же раздача с VHS, сделанного с этого LD.
<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1039
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:07. Заголовок: dima 404 пишет: Я п..


dima 404 пишет:

 цитата:
Я просто думал голос Прямостанова уже узнаваем всеми. В семпле как раз он и есть.


К сожалению, я хорошо знаю голоса может человек 15-20 переводчиков, не больше(по настоящим их именам). О том же Прямостанове, совсем до недавнего времени, было мало что известно(даже называли его Готлибом). Да и кассету эту с 90х годов не слушал до этого момента. Спасибо за опознание.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 453
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:10. Заголовок: Coon пишет: Особенн..


Coon пишет:

 цитата:
Особенно спасибо за информацию про м/ф "Том и Джерри". Никогда бы не подумал, что его еще и Дольский переводил. Если у тебя есть переводы Михалева или Дольского, пожалуйста, поделись. Нигде не получается их найти. На этот м/ф у меня уже переводов 5 набралось, неавторских, правда.


Этот мульт уже собран с обоими переводами и раздавался в клубе е180. Вот только чтобы скачать там - нужно сначала стать членом клуба, т.е. сделать сборки (которых нет в сети), найти редкие ВХС или поучавстовать финансово в переводе ранее непереведенных фильмов и мультфильмов в "народной проекте". Ну и сборки за пределы клуба выносить нельзя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 454
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:14. Заголовок: Multmir пишет: К со..


Multmir пишет:

 цитата:
К сожалению, я хорошо знаю голоса может человек 15-20 переводчиков, не больше. Да и кассету эту с 90х годов не слушал до этого момента. Спасибо за опознание.


Незачто! Прямостанов, кстати, перевел почти всего Диснея парралельно с Михалевым.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 17
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:25. Заголовок: dima 404 Этот мульт..


dima 404

 цитата:
Этот мульт уже собран с обоими переводами и раздавался в клубе е180. Вот только чтобы скачать там - нужно сначала стать членом клуба, т.е. сделать сборки (которых нет в сети), найти редкие ВХС или поучавстовать финансово в переводе ранее непереведенных фильмов и мультфильмов в "народной проекте". Ну и сборки за пределы клуба выносить нельзя.


Ну и правила. Понятно тогда.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 455
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:31. Заголовок: Coon пишет: Ну и пр..


Coon пишет:

 цитата:
Ну и правила. Понятно тогда.


Если не выйдет стать членом клуба (хотя это не сложно, было бы желание) - неподогнанную дорожку Дольского с ВХС поищю потом. А Михалева у меня нет, а вообще Михалев и в голосе существует.
А правила там как раз нормальные. Тем, кому на самом деле это интересно, вступят в клуб. А те, кто хочет просто поскачивать и забыть, для кого это мимолетное увлечение, тот на торрентах поищет в другом месте или сам соберет для себя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1040
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:41. Заголовок: Coon пишет: Ну и пр..


Coon пишет:

 цитата:
Ну и правила.


Нормальные правила. На многих сайтах(в том числе и мульт) примерно такие же правила имеются. А на некоторых плюс ко всему еще и платные. Это не сайты по скачиванию, а как-бы клубы по интересам. Для простого скачивания есть много других сайтов(тру, Пиратка, Дисней Джаз, Мультреактор...).
Я тоже, хоть и почти ничего не скачиваю, но на многих сайтах, для меня интересных, долгое время не имел к этому доступа. Надо просто показать, что тебе это именно интересно и ты готов участвовать в жизни этого сайта, чем возможно помогать, а не тупо просто качать и растаскивать по другим сайтам. Тогда тебе тоже будут открыты все двери.
P.S. О, опоздал, уже ответили.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 18
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 17:01. Заголовок: Ребят, я не говорил,..


Ребят, я не говорил, что правила ненормальные, просто они показались мне, как новичку на вашем сайте, несколько странноватыми. Ну а я лично хоть и интересуюсь авторскими переводами, но все же не думаю, что на данный момент я внесу что-либо новое в тот сайт. А по поводу поиска раритетных переводов, то это одно из моих хобби, но никак не коммерция или еще что-то в этом роде.
dima 404, я буду тебе очень благодарен, если ты сможешь найти перевод Дольского к м/ф "Том и Джери".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1041
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 17:21. Заголовок: Coon пишет: А по по..


Coon пишет:

 цитата:
А по поводу поиска раритетных переводов, то это одно из моих хобби,


Вот можешь и поделиться какими-то раритетными переводами из твоего хобби. Может как раз кто-то что-то ищет, что есть у тебя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 50
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.10 07:04. Заголовок: Pocahontas -Горчаков..


Pocahontas -Горчаков еще переводил
Mulan - неизвестный был
Peter Pan - неизвестный был
Snow White and the Seven Dwarfs - Живов

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 19
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.10 20:03. Заголовок: Рурони Синта, спасиб..


Рурони Синта, спасибо большое!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 54
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.10 23:11. Заголовок: Coon Пожалуйста. :sm..


Coon
Пожалуйста.

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1050
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 02:04. Заголовок: Coon Добавил синим ..


Coon
Добавил синим во втором твоем списке, кого вспомнил. Гланца не добавлял.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 21
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 20:40. Заголовок: Multmir, вот здорово..


Multmir, вот здорово! Как же ты мне помог! Спасибо большое!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 22
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 21:01. Заголовок: А что известно про м..


А что известно про м/ф "Help! I'm a Fish"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1051
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 21:45. Заголовок: Coon пишет: А что и..


Coon пишет:

 цитата:
А что известно про м/ф "Help! I'm a Fish"?


Знаю, что переводил его Живов два раза для разных заказчиков. Переводы немного отличаются, но оба хорошие, мне понравились. Возможно где-то и есть раздачи(или в продаже на сайтах) в одном из этих переводов, надо искать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 23
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 21:49. Заголовок: Multmir, интересно. ..


Multmir, интересно. :) Тогда надо искать. Хочется авторский перевод.

P.S.: Не подскажешь, где конкретно спрашивать о таких же вопросах, только относительно фильмов?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1052
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 22:02. Заголовок: Coon пишет: Не подс..


Coon пишет:

 цитата:
Не подскажешь, где конкретно спрашивать о таких же вопросах, только относительно фильмов?


На всех сайтах, где есть темы по авторским переводам(Е-180, R7, Тру, Пиратка...).
Кстати и здесь тоже по-моему есть такой раздел http://widescreen.borda.ru/?0-6<\/u><\/a>
Только ты народ не пугай сразу такими портянками, а спрашивай понемногу(про 1-2 фильма).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 24
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 22:42. Заголовок: Multmir, ясно. Ладно..


Multmir, ясно. Ладно, я понемножку.
У меня вот такой вопрос сейчас возник к тебе по поводу "Котов-аристократов":

 цитата:
The Aristocats - Иванов, Живов, Санаев, Неизвестный


А вот очень интересно было бы послушать образец. Я в детстве смотрел кассету с этим мультфильмом, а потом она куда-то подевалась и я пытался найти ее именно с тем же самым переводом, но, увы, поиски не увенчались успехом. Прошло много лет, но ни в переводе Живова, ни в переводе Санаева и, кажется, ни в переводе Иванова (тут я не совсем уверен) я не узнаю того самого перевода м/ф из детства. Может, я его уже и позабыл, а может быть, он просто действительно так и не попадался. Я буду тебе благодарен, если подсобишь с образцом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1053
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 23:30. Заголовок: Coon пишет: Я буду ..


Coon пишет:

 цитата:
Я буду тебе благодарен, если подсобишь с образцом.


Всегда, когда регистрируешься или заходишь на какой-то сайт, первым делом надо ознакомиться со всеми разделами и темами, что бы понять, чем живет этот сайт. И если бы ты был внимательнее, то заметил бы, что я уже делал сборку этого мульта и там есть сэмпл(образец), где можно послушать, кто переводит. Ссылку давать не буду, найди сам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 74
Зарегистрирован: 10.02.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 15:58. Заголовок: Радует, что челове..


Радует, что человек по-русски грамотно изъясняется
    И мультики любит


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1054
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 17:05. Заголовок: bla_ пишет: И мульт..


bla_ пишет:

 цитата:
И мультики любит


Хорошо бы побольше подтянуть сюда любителей мультов. Тогда возможно сообща и появлялись бы новые редкие сборки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 26
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 18:54. Заголовок: Multmir, нашел, спас..


Multmir, нашел, спасибо за образец. Узнать бы, в каком году примерно был сделан перевод X и многоголоска.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1057
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 19:05. Заголовок: Coon Перевод Х был ..


Coon
Перевод Х был сделан в начале 90х годов. Про многоголоски и дубляжи я не в курсе, может кто еще подскажет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 27
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 19:16. Заголовок: Multmir, извини за б..


Multmir, извини за беспокойство, а вот у этих мультфильмов какие переводы знаешь?
Spirit - Stallion of the Simarron
Blinky Bill's Christmas


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1059
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 19:44. Заголовок: Coon пишет: Spirit ..


Coon пишет:

 цитата:
Spirit - Stallion of the Simarron
Blinky Bill's Christmas


На Спирит встречались Живов и Рукин, а на Блинки Билл пока никто не встречался. Правда я их поисками пока особенно и не занимался.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 28
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 19:53. Заголовок: Multmir, не слышал п..


Multmir, не слышал про Рукина. Это из новых кто-то, поди?

Я буду отмечать добавленных мною переводчиков в списке зеленым цветом. Узнал, что Кашкин переводил "Жизнь жуков".

Еще интересно узнать про перевод м/ф
"Felix the Cat the Movie"
"Tom Sawyer" (с животными)
"The Brave Frog" (обе части) - одну переводил Иванов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1060
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 22:06. Заголовок: Coon Рукин - это ко..


Coon
Рукин - это конец 90х, начало 2000х. Примерно в одно вместе с Карповским, Жучковым, Гранкиным, Королевым и другими, он начал переводить(возможно переговаривать) для Ромы-стюарта. Про настоящее время, я не в курсе его деятельности.
"Felix the Cat the Movie", "The Brave Frog" - не в курсе, надо уточнять и искать.
"Tom Sawyer" (с животными) - слышал Визгунова и Нэлю Лаврову(старинная переводчица с немецкого еще с 80х годов, но этот перевод был сделан в конце 2000х).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 29
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 22:16. Заголовок: Multmir, "Аладди..


Multmir, спасибо большое!
Не знаешь, "Аладдина" (первую часть) переводил только А.Михалев?
Еще был такой японский мультфильм в 70-е - "Джек в стране чудес" ("Jack to Mame no Ki"). Есть ли к нему авторские переводы? И кто, кроме Санаева, переводил "Болто"? Помнится, Михалев за него брался, что ли.
"Princess & the Goblin" - мне только с переводом Горчакова попадался. Есть ли другие переводы?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1061
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.10 23:54. Заголовок: Coon "Аладдина&..


Coon
"Аладдина" (первую часть) слышал еще Гаврилова и Марченко. Наверняка кто-то есть еще.
"Джек в стране чудес" - не в курсе, надо узнавать.
"Болто" кроме Санаева никто не встречался. Михалев вряд ли, так как мульт 95 года.
"Princess & the Goblin" слышал еще Михалева.
Но по каждому мульту надо все еще уточнять и спрашивать, искать в интернетепо разным сайтам, возможно существуют еще и другие переводы.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 31
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 00:13. Заголовок: Multmir , спасибо! А..


Multmir , спасибо!
А это верно?

 цитата:
The Rescuers - Живов, Дохалов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков, Гаврилов (?), Живов (?)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1062
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 00:33. Заголовок: Coon пишет: А это в..


Coon пишет:

 цитата:
А это верно?

цитата:
The Rescuers - Живов, Дохалов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков, Гаврилов (?), Живов (?)


Я лично слышал только
The Rescuers - Живов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков
Но это не значит, что не может быть и других, просто мне пока не встречались, надо узнавать.
Может кто точней скажет еще, добавит кого-то.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 220
Зарегистрирован: 25.09.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 08:26. Заголовок: Multmir пишет: Coon..


Multmir пишет:

 цитата:
Coon пишет:

цитата:
Spirit - Stallion of the Simarron
Blinky Bill's Christmas


На Спирит встречались Живов и Рукин, а на Блинки Билл пока никто не встречался. Правда я их поисками пока особенно и не занимался.

Спасибо: 0



На Спирита еще Дольский был.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 32
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:17. Заголовок: Всем большое спасибо..


Всем большое спасибо еще раз! Я обновил первую страницу, добавил что-то новое.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1066
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:27. Заголовок: Coon Бэмби добавь е..


Coon
Бэмби добавь еще Иванова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 33
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:32. Заголовок: Добавил. Неизвестных..


Добавил. Неизвестных-то сколько. Или известных, но неопознанных.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1067
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 15:42. Заголовок: Coon пишет: Неизвес..


Coon пишет:

 цитата:
Неизвестных-то сколько. Или известных, но неопознанных.


Может многие уже стали и известными. Когда что-то из этого будет собираться, тогда и будем пытаться, по возможности, сделать их них известных.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 16
Зарегистрирован: 02.08.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 12:17. Заголовок: Что-то про Кузнецова..


Что-то про Кузнецова на Короля льва забыли. "Щас всем расскажу. Щас всем настучу". Бедные дети.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1083
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 14:27. Заголовок: roiman пишет: Бедны..


roiman пишет:

 цитата:
Бедные дети.


Что, настолько плох его перевод?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 488
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 14:51. Заголовок: Multmir пишет: Что,..


Multmir пишет:

 цитата:
Что, настолько плох его перевод?


Когда то в нем и смотрел. Вроде нормальный перевод. Просто Кузнецов с подачи некоторых товарищей считается "плохим переводчиком", так же как и Живов. А так как многие своего мнения не имеют - это мнение и гуляет в сети . Сам ведь это знаешь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 17
Зарегистрирован: 02.08.09
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:00. Заголовок: Ну, вообще-то я уже ..


Ну, вообще-то я уже взрослый дяденька, чтобы иметь свое мнение, которое, кстати говоря, довольно положительное относительно Кузнецова.
А ирония была по поводу процитированного отрывка перевода, конкретно, "настучу". И, кстати, только в нем и смотрел.

Уже, блин, и слова сказать нельзя. Ну, да, оголтелые маргиналы мы, куда нам до знатоков.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 489
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:16. Заголовок: roiman пишет: Ну, в..


roiman пишет:

 цитата:
Ну, вообще-то я уже взрослый дяденька, чтобы иметь свое мнение, которое, кстати говоря, довольно положительное относительно Кузнецова.


Да я не про тебя, а вообще про общие настроения вокруг Кузнецова
А слово "настучу " я думаю дети итак знают, этим их не удивить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1085
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:19. Заголовок: roiman пишет: Уже, ..


roiman пишет:

 цитата:
Уже, блин, и слова сказать нельзя. Ну, да, оголтелые маргиналы мы, куда нам до знатоков.


Наоборот, говори больше о чем известно, делись известной информацией.
Я за два дня уже второй раз в справочник заглядываю. Не знал, что такое маргиналы. Теперь буду знать.
А Кузнецов мне тоже не очень нравился в 90х. Но сейчас я к нему хорошо отношусь и стараюсь, по возможности, тоже оставлять его переводы в коллекции.
И каждый может быть знатоком в каком-то определенном случае(хотя бы с тем же переводом), о котором другой просто мог не слышать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 490
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:25. Заголовок: Hroiman пишет: Уже,..


roiman пишет:

 цитата:
Уже, блин, и слова сказать нельзя. Ну, да, оголтелые маргиналы мы, куда нам до знатоков.


Прошу прощения, не хотел никого обидеть. Просто надоели стеротипы "Кузнецов и Живов плохие по умолчанию, а Сербин и Гаврилов всегда хорошие, незавсимо от перевода". Ведь у любого переводчика есть как удачные, так и не удачные переводы, нельзя так вот сразу в целом о челеовеке говорить. Поэтому тут я возможно не к месту это написал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1086
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:38. Заголовок: dima 404 пишет: Про..


dima 404 пишет:

 цитата:
Просто надоели стеротипы "Кузнецов и Живов плохие по умолчанию, а Сербин и Гаврилов всегда хорошие, незавсимо от перевода".


В этом есть доля правды. Встречаются люди, кому не нравится, к примеру Живов и переубедить их довольно сложно. Просто у них такое свое мнение.
Главное, не навязывать его другим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 491
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 15:45. Заголовок: Multmir пишет: В эт..


Multmir пишет:

 цитата:
В этом есть доля правды. Встречаются люди, кому не нравится, к примеру Живов и переубедить их довольно сложно. Просто у них такое свое мнение.
Главное, не навязывать его другим.


Я знаю. У меня тоже есть свое мнение и не все переводчики мне нравятся. Однако я его не кричу про это на каждом углу и моем мнение остается моим мнением

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 35
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 16:20. Заголовок: Еще добавил "Bal..


Еще добавил "Balto", "Care Bears" и "Gulliver's Travels".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1087
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 17:54. Заголовок: roiman пишет: Уже, ..


roiman пишет:

 цитата:
Уже, блин, и слова сказать нельзя.


Кстати, мы с тобой знакомы по многим другим сайтам и я знаю, что ты тоже к мультам не безразличен. Только жаль, что ты(как и многие другие) совсем редко сюда заглядываете.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 492
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 19:21. Заголовок: Coon пишет: Gullive..


Coon пишет:

 цитата:
Gulliver's Travels - Володарский, Живов, Неизвестный

Этот мульт Толбин ещё переводил

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 36
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 19:27. Заголовок: Добавил. Еще добавил..


Добавил. Еще добавил м/ф Текса Эвери.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 38
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.10 21:26. Заголовок: Добавил в список лег..


Добавил в список легендарный фильм "Space Jam". Никак не могу опознать голос того неизвестного переводчика (на Прямостанова смахивает), который был на моей кассете. Помню, сцена в фильме, когда один мужик во время бейсбольного матча говорит толстячку Стэну Подолаку, чтобы тот заботился о М.Джордане, была без перевода.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 56
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 01:52. Заголовок: "The Brave Littl..


"The Brave Little Toaster" - Михалев

"Улыбайся и иди вперёд!" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 12
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 07:08. Заголовок: Мультфильмы Текса Эв..



 цитата:
Мультфильмы Текса Эвери (Tex Avery Cartoons) - Кузнецов, Латышев, Иванов, неизвестный


Еще вроде бы переводили Дольский, Витя "Говорун", и Дохалов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 18
Зарегистрирован: 02.08.09
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 07:50. Заголовок: Multmir пишет: Кста..


Multmir пишет:

 цитата:
Кстати, мы с тобой знакомы по многим другим сайтам и я знаю, что ты тоже к мультам не безразличен. Только жаль, что ты(как и многие другие) совсем редко сюда заглядываете.



Да нет, я ежедневно сюда наведываюсь. Просто здесь настолько спокойно,по большей части, что порой просто испытываешь желание только читать (или смотреть, на те же фотографии). А так, написал и ненароком задел чувства других к Кузнецову, хотя совершенно не имел ничего против.
Еще видимо, здесь важную роль играет фактор знакомства постоянных участников друг с другом в реале. Все-таки, когда знаешь человека, понимаешь больше, написанное им, потому как словами всего не выразишь.
В общем, здесь как-то "по-другому", и порой дважды задумаешься прежде, чем что-либо написать, дабы не нарушить этой характерной черты форума.

Я прошу прощения, если что не так написал. В очередной раз...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 136
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 11:28. Заголовок: Alice in Wonderland ..



 цитата:
Alice in Wonderland - Михалев (3 раза), Гаврилов


Кто бы вот такое собрал.

Ищу кинофильмы с ТВ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 493
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 12:01. Заголовок: Jankiss пишет: Кто ..


Jankiss пишет:

 цитата:
Кто бы вот такое собрал.


Если это намек мне, то у меня этих переводов нет, я только знаю, что в природе существуют
так же как и по другим - я написал чисто инфу, т.е. добавил те, что слышал или знаю, что существуют (существовали). Но у меня почти ничего не сохранилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1090
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 14:01. Заголовок: roiman пишет: Прост..


roiman пишет:

 цитата:
Просто здесь настолько спокойно,
В общем, здесь как-то "по-другому", и порой дважды задумаешься прежде, чем что-либо написать, дабы не нарушить этой характерной черты форума.


Так это и хорошо! Разговоры только по делу. Но немного пофлудить, тоже не запрещается.

Jankiss пишет:

 цитата:
Кто бы вот такое собрал.


Может доберусь до сборки Алисы, тогда и будем собирать все возможные на неё переводы. Пока надо доделать незаконченное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 42
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 16:49. Заголовок: Jankiss Да, "Ал..


Jankiss
Да, "Алиса в стране чудес" это восхитительный мультфильм, а уж слушать версии его переводов - это занятное, увлекательное дело.
Multmir

 цитата:
Может доберусь до сборки Алисы, тогда и будем собирать все возможные на неё переводы.


Будем надеяться.

Добавил:
American Tail, An
American Tail: Fievel Goes West, An
American Tail: The Treasure of Manhattan Island, An
American Tail: The Mystery of the Night Monster, An
DuckTales the Movie: Treasure of the Lost Lamp
Nutcracker Prince, The

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 137
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 19:07. Заголовок: DuckTales the Movie:..



 цитата:
DuckTales the Movie: Treasure of the Lost Lamp


переводили ещё Михалёв и Марченко

Ищу кинофильмы с ТВ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1091
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 19:38. Заголовок: Coon пишет: Добавил..


Coon пишет:

 цитата:
Добавил:
American Tail, An - Михалев, Горчаков, Неизвестный
American Tail: Fievel Goes West, An - Михалев, Гаврилов, Горчаков
American Tail: The Treasure of Manhattan Island, An
American Tail: The Mystery of the Night Monster, An
DuckTales the Movie: Treasure of the Lost Lamp - Михалев
Nutcracker Prince, The - Михалев, Живов, Неизвестный



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 43
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 20:09. Заголовок: Jankiss, вот это да!..


Jankiss, вот это да! Не знал, что "DuckTales the Movie" переводил еще кто-то, кроме Дохалова. В итоге я разыскиваю к этому м/ф самый первый дубляж ОРТ и переводы Михалева и Марченко. :)
Multmir, спасибо! Интересно было бы послушать "Принца Щелкунчика" в переводе Живова.

Добавил "Magic Voyage".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 138
Зарегистрирован: 14.03.10
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 20:30. Заголовок: самый первый дубляж ..



 цитата:
самый первый дубляж ОРТ


А что это за самый первый дубляж, их что 2 разве было. А мульт вроде собирают на сайте E180 со всеми переводами

Ищу кинофильмы с ТВ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 44
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 20:45. Заголовок: Jankiss, ага, предст..


Jankiss, ага, представляешь? Как многие утверждают, сначала его показывали то ли по Останкино, то ли по ОРТ. А уже потом его продублировали вновь, но, как, наверное, знаешь, похуже.

Интересно узнать про "All Dogs Go to Heaven":
All Dogs Go to Heaven - Михалев, Дохалов
All Dogs Go to Heaven 2 - ?
Рождественский выпуск - ?

А еще:
Rock-A-Doodle-Doo - Гаврилов.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1092
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 22:16. Заголовок: Coon пишет: В итоге..


Coon пишет:

 цитата:
В итоге я разыскиваю к этому м/ф самый первый дубляж ОРТ


То ты против озвучки Гланца, а то, ищешь дубляж.
Я ничего не имею против, при поиске переводов на мультфильмы дубляжа и многоголосок, наоборот ЗА.
Только тогда подправь в своей теме, что "Сколько авторских(а также других существующих) переводов есть на данные м/ф?". И можешь добавлять так же другие существующие переводы(дубляжи, многоголоски). При сборках это некоторым может понадобиться.
Coon пишет:

 цитата:
All Dogs Go to Heaven - Михалев, Дохалов, Живов
All Dogs Go to Heaven 2 - ? - Живов
Рождественский выпуск - ? - Визгунов




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 45
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.10 22:30. Заголовок: Multmir, нет старинн..


Multmir, нет старинный дубляж Останкино/ОРТ это отдельный случай, который никогда не будет лишним. Некоторые (или только старинные ) дубляжи приятно слушать, ровно также, как и некоторые многоголоски. А в этой теме я ищу старые добрые авторские переводы времен VHS. Гланц туда никак не попадает, даже если постарается, это что-то из другой категории. В общем, думаю, можно справа от м/ф дополнительно указать "дубляж (сколько версий)", но название темы менять не буду, потому что меня интересуют только некоторые дубляжи.


 цитата:
All Dogs Go to Heaven - Михалев, Дохалов, Живов
All Dogs Go to Heaven 2 - ? - Живов


Как-то качал сборки, но перевода Живова на них почему-то не было. А мне казалось, что все собрали.

P.S.: Добавил 2 шедевра анимации:
Tiny Toon Adventures: How I Spent My Vacation
Tiny Toon Adventures: Spring Break Special

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1093
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.10 00:46. Заголовок: Coon пишет: Tiny To..


Coon пишет:

 цитата:
Tiny Toon Adventures: How I Spent My Vacation - Михалев, Алексеев (текст Михалева)


Откуда у тебя такая информация(насколько она достоверна), что Алексеев перечитывал Михалева?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 46
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.10 00:54. Заголовок: Multmir, Master Keya..


Multmir,
Master Keyan так говорил. Этот перевод есть на его сборке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1094
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.10 01:13. Заголовок: Coon Да, Михалева п..


Coon
Да, Михалева перечитывали, но по-моему никак не Алексеев. Надо у него уточнить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 494
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.10 01:14. Заголовок: Там не Алексеев наве..


Там не Алексеев наверное. Мастер Кейн про неизвестного на немецкой подложке писал когда то, его и использовал в своей сборке. Обычный переговорищик у него скорее всего там, Алексеев вроде такой фигней, как переговор чужого текста, не замнимается. Как и любому переводчику, ему заново перевести проще будет. Хотя можно у него лично уточнить будет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 47
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.10 01:27. Заголовок: Я сам не слышал еще...


Я сам не слышал еще. Он мне обещал эту дорожку отдельно дать, но пока не получается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 49
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.10 01:32. Заголовок: Cinderella - ? Михал..



 цитата:
Cinderella - ? Михалев, Живов


Multmir, а точно Живов "Золушку" переводил? Я его нигде не встречал и не слышал о нем.

Еще хотел узнать, кто, кроме Алексеева, переводил м/ф "Чудесный лес / Заколдованый лес / Čudesna šuma / Elm-Chanted Forest, The"? И встречался ли кому-нибудь перевод на продолжение этого м/ф под названием "Волшебная шляпа / Čarobnjakov Šešir / The Magician's Hat"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 5
Зарегистрирован: 12.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 17:52. Заголовок: DuckTales the Movie:..


DuckTales the Movie: Treasure of the Lost Lamp-Живов тоже переводил,есть полкасеты:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 55
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 21:48. Заголовок: Enot, вот бы собрать..


Enot, спасибо, вот бы собрать все переводы! А у тебя есть возможность вытащить перевод этого м/ф, хоть и на полкассеты?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 519
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.10 23:00. Заголовок: Coon пишет: P.S.: П..


Coon пишет:

 цитата:
P.S.: Получилось 2 сообщения, а планировал одно.


Стереть же лишнее можно, нажми "правка" на ненужном сообщении и поставь галочку "удалить".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 57
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 02:25. Заголовок: dima 404 Пардон. :s..


dima 404
Пардон.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 12.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 17:20. Заголовок: Попробую на выходных..


Попробую на выходных;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 58
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 18:10. Заголовок: Enot , у меня оказыв..


Enot , у меня оказывается есть эта дорожка, причем полная. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 7
Зарегистрирован: 12.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 18:42. Заголовок: Вот и хорошо:)тогда ..


Вот и хорошо:)тогда поддерживаю сборку

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 8
Зарегистрирован: 12.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 18:43. Заголовок: Ну и имеет ,наверное..


Ну и имеет ,наверное, место добавить его в список наверху:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 12.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 18:56. Заголовок: На Princess & th..


На Princess & the Goblin - Алексеев существует,Bambi - пьяный Горчаков (это то что интересное попадалось,думаю достать не составит труда)

Я прошу помощи у народа, похоже что надежда уже утрачена,но может все таки кто-нибудь нам поможет,вот уже много лет ищется нарезка из мультфильмов с пьяным Горчаковым (художник рисует мультипликационных героев: медведя-кладоискателя и его осла,который ел взрывчатку,Том и Джерри-мышкетеры,Том и Джерри с ведьмой,Том и Джерри на ферме,далее идут два мульта про поросенка и папу и маму,и сумасшедшая белка)-неужели ни у кого не сохранился этот шедевр?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 59
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 19:38. Заголовок: Enot, подробный спис..


Enot, подробный список есть на е180.ru. Здесь этот давненько не обновлялся. Надо будет внести дополнения как-нибудь.

По поводу "Утиной лампы". У меня только дорожки с Живовым и Дохаловым и новый дубляж. Ищется дорожка с Михалевым, Марченко и старый дубляж (если он правда был).


 цитата:
На Princess & the Goblin - Алексеев существует,Bambi - пьяный Горчаков (это то что интересное попадалось,думаю достать не составит труда)


Любопытно. Спасибо.


 цитата:
Я прошу помощи у народа, похоже что надежда уже утрачена,но может все таки кто-нибудь нам поможет,вот уже много лет ищется нарезка из мультфильмов с пьяным Горчаковым (художник рисует мультипликационных героев: медведя-кладоискателя и его осла,который ел взрывчатку,Том и Джерри-мышкетеры,Том и Джерри с ведьмой,Том и Джерри на ферме,далее идут два мульта про поросенка и папу и маму,и сумасшедшая белка)-неужели ни у кого не сохранился этот шедевр?


Будем искать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1097
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.10 21:54. Заголовок: Coon пишет: Multmir..


Coon пишет:

 цитата:
Multmir, а точно Живов "Золушку" переводил? Я его нигде не встречал и не слышал о нем.


Точно. Я обычно стараюсь сообщать точную и проверенную информацию. Но и я, к сожалению, тоже многих переводов не встречал и не слышал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 61
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 00:39. Заголовок: Multmir, с возвращен..


Multmir, с возвращением!

Понятно. Ну а ты скажи все-таки, какие, к примеру, переводы из списка ты не встречал? Может, я что-то спутал, когда исправлял/дополнял.

P.S.: Список пополнел.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1099
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 02:24. Заголовок: Coon пишет: Ну а ты..


Coon пишет:

 цитата:
Ну а ты скажи все-таки, какие, к примеру, переводы из списка ты не встречал?


Я многих из списка не встречал, но это никак не значит, что их не может быть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 11
Зарегистрирован: 02.04.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 22:23. Заголовок: на мультсериалы: Spi..


на мультсериалы:
Spider-Man (90-ых)
X-Men (90-ых)
The Simpsons


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 62
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.10 23:01. Заголовок: sergoleone X-Men (9..


sergoleone

 цитата:
X-Men (90-ых)


Володарский переводил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 63
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.10 02:09. Заголовок: Кто знает, кто м/ф &..


Кто знает, кто м/ф "Хоббит" переводил, кроме Визгунова, Михалева и Кашкина? И кто переводил м/ф "Возвращение короля"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1104
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.10 02:23. Заголовок: Coon пишет: Кто зна..


Coon пишет:

 цитата:
Кто знает, кто м/ф "Хоббит" переводил, кроме Визгунова, Михалева и Кашкина? И кто переводил м/ф "Возвращение короля"?


"Хоббита" слышал только Визгунова и Михалева. "Возвращение короля" слышал только Визгунова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 64
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.10 02:54. Заголовок: Multmir, спасибо!..


Multmir, спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 23.02.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.10 05:07. Заголовок: Enot пишет: Я прошу..


Enot пишет:

 цитата:
Я прошу помощи у народа, похоже что надежда уже утрачена,но может все таки кто-нибудь нам поможет,вот уже много лет ищется нарезка из мультфильмов с пьяным Горчаковым (художник рисует мультипликационных героев: медведя-кладоискателя и его осла,который ел взрывчатку,Том и Джерри-мышкетеры,Том и Джерри с ведьмой,Том и Джерри на ферме,далее идут два мульта про поросенка и папу и маму,и сумасшедшая белка)-неужели ни у кого не сохранился этот шедевр?


"Резиновый ... ножик-то" :))))
Сам долго ищу сборник мультфильмов в переводе Толбина с финскими титрами:
1) Хи-Мэн (He-Man)
2) Шоу Багса Банни (The Bugs Bunny Show)
3) Шоу Тома и Джерри (The Tom & Jerry Show)
4) Фан Джести (Fun Justy)
sergoleone пишет:

 цитата:
Spider-Man (90-ых)
The Simpsons


Симпсоны в середине 90-х для ВИСТа переводил Алексеев, вроде бы десяток эпизодов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 12
Зарегистрирован: 02.04.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.10 13:35. Заголовок: А в эту тему можно в..


А в эту тему можно выложить сэмплы всех переводов которые у меня есть для этих мультсериалов (авторские) ?
Симпсоны
Икс мены
Спайдермен

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1105
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.10 14:27. Заголовок: sergoleone пишет: А..


sergoleone пишет:

 цитата:
А в эту тему можно выложить сэмплы всех переводов которые у меня есть для этих мультсериалов (авторские) ?


А почему бы и нет. Конечно можно. Можешь даже новые отдельные темы создавать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 65
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.10 15:23. Заголовок: Да, было бы интересн..


Да, было бы интересно послушать новые переводы. :) А с другой стороны, может быть, удобнее было бы создать новую тему? Но если хотите выкладывать сэмплы здесь, то пожалуйста. Как кому удобно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 13
Зарегистрирован: 02.04.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.10 13:52. Заголовок: как будут семплики -..


как будут семплики - выложу сюда

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 66
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.10 19:23. Заголовок: Маленькое обновление..


Маленькое обновление списка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1114
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.10 21:08. Заголовок: Coon Уточни в своем..


Coon
Уточни в своем списке
Adventures of the Smurfs, The - Что? Полнометражки, сериал, какой сезон, какие серии.
Alvin & the Chipmunks - Что? Полнометражки, сериал, какой сезон, какие серии.
Blinky Bill (полнометражка) - это про Рождество или другая?
Да и многие другие, уточни существуют ли вообще такие мульты(названия) на http://www.imdb.com/<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 70
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.10 23:06. Заголовок: Multmir Все уточнен..


Multmir
Все уточнено. Кроме названных вами мультфильмов. Поясняю:

 цитата:
Adventures of the Smurfs, The - Что? Полнометражки, сериал, какой сезон, какие серии.


Полнометражка. Только не указал оригинального названия - "Les Aventures des Schtroumpfs". Тут вообще все полнометражки. Тему с мультсериалами я создать пока еще не решился.

 цитата:
Alvin & the Chipmunks - Что? Полнометражки, сериал, какой сезон, какие серии.


Тоже полнометражка. Ан-нет, вот сейчас поиск выдал другое название - "The Chipmunk Adventure". Пардон. В остальном все должно быть правильно.

 цитата:
Blinky Bill (полнометражка) - это про Рождество или другая?


И эта полнометражка. Такое название у нее, я сам удивился, но другого названия нигде нет. Полнометражка про Рождество идет в списке следующей.

 цитата:
Да и многие другие, уточни существуют ли вообще такие мульты(названия) на http://www.imdb.com/<\/u><\/a>


Ну а какие еще? Все вроде правильно указал. Все названия общепринятые. В скобках даже указаны либо названия на английском (если мультфильм родом не из англоязычной страны), либо оригинальные названия.

P.S.: В виду географического фактора некоторые мультфильмы имеют несколько названий. К примеру, в США и в Англии он может называться по-разному, хотя обе страны используют английский язык.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 6
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.10 14:44. Заголовок: Anastasia - Горчако..


Anastasia - Горчаков, Живов, неизвестный + Есть Женский перевод ( Переводчика не знаю )
Балто - 1 Неизвестный


Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 16
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.10 17:17. Заголовок: Coon пишет: Мультфил..


Coon пишет:

 цитата:
Мультфильмы Текса Эвери (Tex Avery Cartoons) - Кузнецов, Горчаков, Латышев, Иванов, Дольский, Витя "Говорун", Дохалов, неизвестный, "Дохаловоподобный"


Добавь еще Ошуркова, и неизвестных - трое кстати (№1<\/u><\/a>, №2<\/u><\/a>, №3<\/u><\/a>). И поделись информацией кто такой "Дохаловоподобный".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 530
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.10 18:21. Заголовок: GVR232 пишет: И под..


GVR232 пишет:

 цитата:
И поделись информацией кто такой "Дохаловоподобный".


"Дохаловоподобным" называют одного из переводчиков, реальное имя которого неизвестно, но он однако много чего напереводил в свое время. Вот образец голоса: http://narod.ru/disk/8801381000/Kindergarten_cop.mp3.html<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 71
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 02:59. Заголовок: furria62 , спасибо. ..


furria62 , спасибо. Пока добавлю на е180. :)
GVR232 , спасибо. Добавил тоже. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 17
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 06:32. Заголовок: dima 404 Спасибо за..


dima 404
Спасибо за инфу, буду знать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1117
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.10 01:50. Заголовок: Coon пишет: цитата..


Coon пишет:

 цитата:
цитата:
Adventures of the Smurfs, The - Что? Полнометражки, сериал, какой сезон, какие серии.




 цитата:
Полнометражка. Только не указал оригинального названия - "Les Aventures des Schtroumpfs".



Такой полнометражки вроде нет. Возможно это из нарезок серий. А вообще "Les Aventures des Schtroumpfs" это сериал.


Blinky Bill тоже возможно нарезка. Конечно и я могу ошибаться, но на Internet Movie Databaes(IMDb) тоже часто встречаются неточности, надо все уточнять и проверять.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 72
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.10 19:33. Заголовок: Multmir , сто процен..


Multmir , сто процентов, что "Блинки Билл" это полноценная настоящая полнометражка. Про полнометражку "Les Aventures des Schtroumpfs", названной в точности так же, как и сам мультсериал, я читал на многих сайтах, не исключая и "википедию".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 120
Зарегистрирован: 10.11.08
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.10 20:20. Заголовок: К сожалению у меня т..


К сожалению у меня туговато с опознаниями
Asterix: Twelve Tasks of Asterix, The - http://ifolder.ru/20204757<\/u><\/a>


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1204
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.10 20:27. Заголовок: valks пишет: К сожа..


valks пишет:

 цитата:
К сожалению у меня туговато с опознаниями
Asterix: Twelve Tasks of Asterix, The - http://ifolder.ru/20204757<\/u><\/a>


Сергей Визгунов. А голоса нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 121
Зарегистрирован: 10.11.08
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.10 21:13. Заголовок: Multmir пишет: Серг..


Multmir пишет:

 цитата:
Сергей Визгунов. А голоса нет?


Спасибо, буду знать. Голоса нет, это два DVD с четырьмя мультиками про Астерикса (еще Большой бой, Против Цезаря и Клеопатра), VHS рипы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1206
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.10 07:04. Заголовок: valks Сохрани, може..


valks
Сохрани, может соберусь когда-нибудь делать сборку, тогда обращусь к тебе. Думаю наверняка и еще кому понадобится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 122
Зарегистрирован: 10.11.08
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.10 10:29. Заголовок: Разумеется. Это же н..


Разумеется. Это же не кассеты, места особо не занимают.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 4
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.10 20:15. Заголовок: Вот давно спросить х..


Вот давно спросить хотел, Ледниковый Период-1.2, кроме Королева переводил кто еще. И еще интересует Сезон Охоты все 3 части. А не у кого не сохранился мультик "Барни Гугглс и Снаффи Смит". Короткометражные мультики по5-7минут в переводе Михалева?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1274
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.10 21:53. Заголовок: edsz Ледниковый пер..


edsz
Ледниковый период-1 встречался еще Живов, Гланц, Гаврилов и Гоблин . Но у меня нет ни Гаврилова, ни Королева. На второй мне встречался только Гланц.
Сезон охоты встречал только на первый Гланц, других не встречал и не имею ни на какие части.
А эти короткометражки надо искать на каких-нибудь сборниках, у меня не сохранилось.
Может кто еще отзовется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 5
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.10 22:28. Заголовок: Multmir Что же подо..


Multmir
Что же подождем....За инфу Спасибо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 11
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.10 11:39. Заголовок: На первый ледниковый..


На первый ледниковый период у меня есть дорога с переводом А.Гаврилова.Даже (по-моему) уже собранный диск

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 78
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.10 23:24. Заголовок: А не у кого не сохра..



 цитата:
А не у кого не сохранился мультик "Барни Гугглс и Снаффи Смит".


Глянь:

 цитата:
http://e180.ru/forum/viewtopic.php?f=1&t=37&start=390
Алекс
Барни Гугл и Стаффи Смит - Михалев (м/ф 1 час)



 цитата:
http://nadoelo.borda.ru/?1-0-0-00000249-000-150-0
SJC
Михалев - Спафи и Смит и Барни (Мульт)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 8
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.11 09:44. Заголовок: Може и не увидел, но..


Може и не увидел, но вроде этого нет:
Fievel's: American Tails - Bell the Cat - Иванов
Fievel's: American Tails - Fievel,The Lonesome Ranger - Иванов
На кассете подписывал как Американские Сказки Файвела - 5,6 часть
Есть какая то серия, а может и не серия, про Бэтмэна, хотя подписано как Риддлер.
If You're So Smart, Why Are'nt Yju Rich? - Иванов

Если интересно, то есть куча Аладдинов, и еще чего то..., ну и к Анастасии надо Гаврилова добавить





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1585
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.11 15:37. Заголовок: edsz Файвил это ско..


edsz
Файвил это скорее всего мультсериал. Он тоже продавался как и другие мультсериалы(Аладдин, Русалочка) под номерами 5, 6, 7.....
А какие у тебя серии Файвил(сколько по времени).
Анастасию добавил, что-то Coon забросил тему, видимо потерял интерес.
А так конечно, если создаешь тему, то надо за темой следить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.11 18:52. Заголовок: Multmir Хронометраж..


Multmir
Хронометраж пока посмотреть не смогу ( погасло табло, а на плеере, как ты знаешь, табла нету)
Как починят, сразу отпишусь

вот ещё:
Астерикс пртив цезаря - Визгунов
Серия Princess Collection: Ariel's Song & Stories - Иванов


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1588
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.11 20:21. Заголовок: edsz Понятно. Визгу..


edsz
Понятно. Визгунов у меня на каких-то Астериксов имеется(правда в миксе), но все равно тоже оцифруй для сравнения. И серии Принцесс в Иванове тоже пригодится. Только когда это всё собирать...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 10
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 12:03. Заголовок: Multmir Fievel's..


Multmir
Fievel's: American Tails - Bell the Cat - Иванов - 0:46:15
Fievel's: American Tails - Fievel,The Lonesome Ranger - Иванов - 0:46:20

Вот еще
The Nuteracker and the Mouseking - Дольский - 1:24:47http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/311060/

Оцифрововать, к сожаленью, пока не могу. Умер рекордер, а за ремонт, волки, 10000р запросили


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1591
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.11 22:05. Заголовок: edsz пишет: а за ре..


edsz пишет:

 цитата:
а за ремонт, волки, 10000р запросили


Круто.
Но ты сохрани, ведь не к спеху.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 79
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.11 02:52. Заголовок: Всем привет! multmi..


Всем привет!

multmir, я бы не спешил с выводами. Дел накопилось очень много и я не могу войти на сайт e180.ru, как не пробовал. Заблокирован, что ли.
А более точный и полный список у меня копится именно там.
А вообще, у меня все в порядке, просто не всегда есть время на этот интерес. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1689
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.11 06:49. Заголовок: Coon пишет: я не м..


Coon пишет:

 цитата:
я не могу войти на сайт e180.ru, как не пробовал. Заблокирован, что ли.
А более точный и полный список у меня копится именно там.
А вообще, у меня все в порядке, просто не всегда есть время на этот интерес. :)


А при чем тут сайт Е-180? Ты бы еще такие же одинаковые темы сделал бы на Пиратке, на Торенте и еще на нескольких сайтах. Тогда бы уж точно времени не хватило за всеми следить.
Что у тебя всё в порядке, это хорошо, а вот что не всегда есть время на этот интерес, это плохо.
P.S. Если будешь редко заходить, то может такое и здесь случиться, как с Е-180, тоже не сможешь сюда заходить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 81
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.11 15:58. Заголовок: Дело в том, что один..


Дело в том, что одинаковые темы на смежных сайтах были созданы для большего успеха в достижении поставленной цели, учитывая, что на том сайте тоже подсказывают насчет переводов не хуже. Пока что более полный список именно там. Мне так удобнее. Но там мой логин заблокирован.
Если мой аккуаунт удалят и здесь, то это, наверное, право тех, кто отвечает за этот сайт и с этим ничего не поделаешь. Но мои дела, по которым я сейчас занят, я ставлю на первый план, так как это куда важнее списка, поверьте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1690
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.11 22:28. Заголовок: Coon пишет: Но там ..


Coon пишет:

 цитата:
Но там мой логин заблокирован.


Никто тебя пока там не заблокировал. Пока вроде не за что.
Видимо проблемы у тебя, может пароль забыл?
Время появится, ты здесь тоже свою тему не забывай.
Но естественно, личные дела важней виртуальных.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 82
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.11 22:43. Заголовок: Да не, никак не могу..


Да не, никак не могу зайти туда. Ну, а по списку - как только, так сразу.
И все-таки прошу прощения за долгое отсутствие на сайте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1693
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.11 23:01. Заголовок: Coon пишет: Да не, ..


Coon пишет:

 цитата:
Да не, никак не могу зайти туда.


Уверяю тебя, что ты там не заблокирован и не забанен. Там даже тема по этому поводу появилась. И Nadoelo официально ответил, что в отношении тебя никаких экзикуций пока не было.
Попробуй здесь написать в ЛС Nadoelo, может он тебе поможет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 83
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 15:00. Заголовок: Конечно, я не думаю,..


Конечно, я не думаю, что заблокировали. Могла произойти ошибка просто, глюк какой. Ок, напишу ЛС.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 84
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.11 01:04. Заголовок: И еще раз на всякий ..


И еще раз на всякий напомню, что в этот список я включил не все мультфильмы. В частности, я не стал сюда добавлять относительно новые (~после 2003) и еще некоторые.

Итак. Была внесена капелька изменений, и для справедливости неанглоязычным мультфильмам были возвращены их оригинальные названия.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 23
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.11 22:35. Заголовок: Coon Коты Аристокра..


Coon
Коты Аристократы: добавь Кашкина

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 82
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 12:25. Заголовок: Pinocchio & the ..


Pinocchio & the Emperor of the Night - теперь еще и Живова можно добавить :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1888
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 14:35. Заголовок: edsz, ZombX Спасибо..


edsz, ZombX
Спасибо, добавил. А Coon что-то "сдулся", больше месяца не заходил на сайт.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 24
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 20:29. Заголовок: Multmir Да пузо под..


Multmir
Да пузо поди где нибуть греет. Лето...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 13
Зарегистрирован: 04.09.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 20:49. Заголовок: Я переводил вот эти ..


Я переводил вот эти мультфильмы:

All Dogs Go to Heaven
Hobbit, The
Le Roi et l'oiseau
Return of the King, The
Watership Down


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 25
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 20:59. Заголовок: Юрий Сербин Ага, сп..


Юрий Сербин
Ага, спасибо. А стоит поискать или перевод делался строго в одно лицо?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1889
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 22:05. Заголовок: Юрий Сербин пишет: ..


Юрий Сербин пишет:

 цитата:
Я переводил вот эти мультфильмы:


Спасибо, добавил. Только где бы еще эти голоса найти.
И еще вопрос, Watership Down ты переводил какую версию(Диснея или нет) полнометражку или некоторые серии из сериала. All Dogs Go to Heaven я понял, первую часть(или может тоже сериал приходилось переводить). И если переводил Hobbit, The и Return of the King, The , то наверное и Lord Of The Rings тоже переводил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 14
Зарегистрирован: 04.09.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 22:17. Заголовок: edsz пишет: А стоит..


edsz пишет:

 цитата:
А стоит поискать или перевод делался строго в одно лицо?


All Dogs Go to Heaven - переводился еще для пиратского Видеосервиса и у меня, кажется, сохранилась кассета.
Нет, ни вторую часть, ни сериал я не переводил.
Hobbit, The / Return of the King, The / Lord Of The Rings - не помню для кого переводил, кассеты с моим переводом на всю трилогию у меня точно сохранились.
Le Roi et l'oiseau - по частному заказу, когда вышел французский DVD. Ни голоса, ни микса у меня нет.
Watership Down - я переводил по частному заказу, году в 98-99-м полнометражник с LD. Вот этот:
http://www.lddb.com/laserdisc/09135/34003/Watership-Down-(1978)
На него тоже ничего не сохранилось (у меня).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 26
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 22:35. Заголовок: Юрий Сербин Если у ..


Юрий Сербин
Если у тебя остались кассеты, значит остались и ещё у кого нибуть...
Спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1891
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.11 22:44. Заголовок: Юрий Сербин Спасибо..


Юрий Сербин
Спасибо, всё понятно. Жаль голосов не сохранилось(да и миксы не на всё). Надо, при случае, хотя бы миксы(которые сохранились) оцифровать. Может у тебя еще какие-то переводы на мульты сохранились, которых нет в доступе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 41
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.11 07:57. Заголовок: Ну и я немножко доба..


Ну и я немножко добавлю..

 цитата:
Douze travaux d'Astérix, Les - Живов
Astérix chez les Bretons - Витя "Говорун", Михалев, Кузнецов, Живов
Astérix et le coup du menhir - Дохалов, Кузнецов, Живов


Этих астериксов тоже Визгунов переводил.

 цитата:
King Lion - Гаврилов(2 раза), Визгунов, Кузнецов, Живов (вроде бы), "Хрусталев",


Еще Кашкин, неизвестный. А "Хрусталева" помоему перепутали с Яковлевым (Самарским), у Гланца его голос лежит.
p.s.: да и название лучше поменять на Lion King

 цитата:
Scooby-Doo in Arabian Nights

- Дольский, Гранкин

 цитата:
Three Caballeros, The - Кузнецов, неизвестный, Михалев


Еще Живов переводил.

 цитата:
Tom & Jerry: The Movie - Михалев, Дольский, Белов


И этот тоже Живов переводил.

 цитата:
Мультфильмы Текса Эвери (Tex Avery Cartoons) - Кузнецов, Горчаков, Латышев, Иванов, Дольский, Витя "Говорун", Дохалов, "Дохаловоподобный", Ошурков, неизвестный 1, неизвестный 2, неизвестный 3


Неизвестных два только было (это выяснилось когда раздачу этих м\ф собирал, неизвестный 2 и 3 это один неизвестный был который из Американ видео).
А еще переводили Алексеев, Гранкин, и Рудой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1893
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.11 14:30. Заголовок: GVR232 Первоначальн..


GVR232
Первоначально эту портянку делал Coon и я точно не знаю(не уверен) в наличии каких-то переводов, да некоторые мульты я просто даже не знаю. То что знаю точно и уверен, я подправил, а с некоторыми позициями просто не в курсе. И здесь конечно далеко не всё. Твои дополнения внес. Спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 27
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.11 11:13. Заголовок: Multmir All Dogs Go..


Multmir
All Dogs Go to Heaven 2 - кроме Живова, переводил ещё Санаев.
Может кто поделиться Живовым?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1898
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.11 03:21. Заголовок: edsz Спасибо, добав..


edsz
Спасибо, добавил Санаева.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 28
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.11 12:56. Заголовок: Multmir В свете пос..


Multmir
В свете последних событий, у Кирыча обнаружился Дьяконов, на Котов Аристократов

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1902
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.11 19:40. Заголовок: edsz Да, я в курсе...


edsz
Да, я в курсе. Но в свою старую сборку я уже конечно никого добавлять не буду. Точно могу сказать, что от РГ Мультфильмы на тру есть сборка этого мульта и там добавлен еще Кашкин(Первомайский) и будет добавлен еще и этот(Дьяконов) перевод. Всем желающим думаю можно будет свободно это скачать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.11 01:57. Заголовок: Multmir Если вам ин..


Multmir
Если вам интересно то:

An American Tail
Snow White and the Seven Dwarfs

Переводил еще Л. Володарский, сам лично слышал

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1908
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.11 02:49. Заголовок: каак пишет: Multmir..


каак пишет:

 цитата:
Multmir
Если вам интересно то:
An American Tail
Snow White and the Seven Dwarfs
Переводил еще Л. Володарский, сам лично слышал


Интересно, но что-то не встречалось. Но желательно услышать подтверждение(хотя бы сэмпл).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 2
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.11 05:04. Заголовок: Multmir К сожалению..


Multmir
К сожалению VHS с этими мультиками у меня не сохранились, но сами понимаете врать у меня нет ни какой не об ходимости, Snow White and the Seven Dwarfs, была дописка фильма, вроде Кровавый спорт с ван даммом, буквалино 15 мин. но его голос ни с кем не перепутаешь

Много чего бало, к сожалению из всего осталось только

Принцесса и гоблины - Сербин

Красавица и чудовища - Не знаю переводчика

Спасатели - Ошурков

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 87
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 01:59. Заголовок: Multmir, да ничего н..


Multmir, да ничего не сдулся!
Просто как накопится новой инфы (не одно сообщение), тогда и вношу изменения/дополнения.
Multmir, такая просьба: если вы вносите изменения, не могли бы вы их отмечать желтым цветом, чтобы в последующем мне было легче ориентироваться? :)

Всем спасибо за дополнения по теме!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 84
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 13:53. Заголовок: Aladdin and the King..


Aladdin and the King of Thieves - еще Санаева добавь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 03.08.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.11 19:10. Заголовок: На Pinocchio есть Ми..


На Pinocchio есть Михалев и на Белоснежку и 7 гномов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 2271
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.11 19:39. Заголовок: Rover Dangerfield - ..



 цитата:
Rover Dangerfield - Михалев


Еще Живов переводил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1929
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.11 04:37. Заголовок: Coon пишет: Multmir..


Coon пишет:

 цитата:
Multmir, такая просьба: если вы вносите изменения, не могли бы вы их отмечать желтым цветом, чтобы в последующем мне было легче ориентироваться? :)


Хорошо. Сейчас я уже не помню, какие именно я добавлял, но на будущее учту. И я добавляю только те позиции в которых уверен точно и могу подтвердить сэмплом. К сожалению, во многих отмеченных здесь позициях я сомневаюсь(не слышал), но это никак не значит, что этого не может быть.
Так что командуй в этой теме сам и не пропадай надолго.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 31
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.11 18:32. Заголовок: На Рутрекере Aristoc..


На Рутрекере Aristocats, The ( Коты-Аристократы) - Дьяконов нашелся

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 32
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.11 18:37. Заголовок: Попалась еще VHS с Н..


Попалась еще VHS с Неизвестным. Переводит как "Балто:Щенки и легенда"Не знаю , что это за мультфильм ? Может Мультимир подскажет ?

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 33
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.11 18:42. Заголовок: Дамбо - Неизвестный...


Дамбо - Неизвестный.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1930
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.11 18:55. Заголовок: furria62 пишет: Пер..


furria62 пишет:

 цитата:
Переводит как "Балто:Щенки и легенда"Не знаю , что это за мультфильм ?


Так сказать сложно, надо хотя бы отрывок посмотреть. Возможно первая часть в переводе с какого-нибудь испанского или другого языка. Часто другие страны дают свои названия. А может и какой австралийский вариант.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 34
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.11 19:21. Заголовок: Если кассету не выки..


Если кассету не выкинул , посмотрю

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 44
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.11 13:14. Заголовок: Secret of NIMH, The ..



 цитата:
Secret of NIMH, The - Гаврилов, Живов


Кузнецов еще

 цитата:
Spirit - Stallion of the Simarron – Живов, Дольский, Визгунов, Рукин


Визгунов этот мульт два раза переводил

 цитата:
Lion King - Гаврилов(2 раза), Визгунов, Кузнецов, Живов (вроде бы), Яковлев (Самарский)


Тут ошибочка вышла в прошлый раз, извиняюсь, Латышев тоже этот мульт переводил. А сюда еще Кашкина и Неизвестного добавить можно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 88
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.11 14:50. Заголовок: Еще уточню, что в эт..


Еще уточню, что в этой теме я записываю только переводчиков "кассетных времен". Остальных в какой-нибудь другой список. Кто такие Латышев, Жучков, Самарский, Рудой, Рукин?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1957
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.11 04:29. Заголовок: Coon На счет Жучков..


Coon
На счет Жучкова, Рудого и Рукина, возможно. Они начали переводить уже для ДВД(99-01г.г.). Самарский вроде был еще на VHS(точно сказать не могу, не в курсе про него). А уж Латышев точно начал этим заниматься в 92-93 году, так что на VHS он точно был.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 47
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.11 06:55. Заголовок: Вот еще небольшое до..


Вот еще небольшое дополнение:

 цитата:
Balto - Санаев, Ошурков, неизвестный
Balto II: Wolf Quest - ?
Mickey's Magical Christmas: Snowed in at the House of Mouse - Визгунов, Дольский


Эти три мульта еще Живов переводил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 89
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.11 23:07. Заголовок: Multmir Спасибо. Да..


Multmir
Спасибо. Да, я про Латышева тоже слышал где-то.
GVR232
Спасибо. Добавил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 29
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.11 16:59. Заголовок: Multmir Не мог бы о..


Multmir
Не мог бы опознать http://narod.ru/disk/23756181001/Ведьма.VOB.html
Нашел кассету -Ведьма на Летающей Кровати- но кто переводит не знаю

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1968
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.11 18:14. Заголовок: edsz Нет, мне что-т..


edsz
Нет, мне что-то он не знаком(тем более с французского).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 30
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.11 18:37. Заголовок: Multmir Кассета 96 ..


Multmir
Кассета 96 года.
Что же, жаль, подпишем как неопознаный.
А вообще существуют переводы к этому кино-мультфильму?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1969
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.11 18:53. Заголовок: edsz пишет: А вообщ..


edsz пишет:

 цитата:
А вообще существуют переводы к этому кино-мультфильму?


На тру вроде многоголоска какая-то, еще Гланц с подругой. Где-то встречалась раздача с Михалевым. Еще точно переводил Гранкин. Может и еще кто, надо спрашивать, уточнять.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 31
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.11 20:53. Заголовок: Multmir Спасибо..


Multmir
Спасибо

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 90
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.11 02:05. Заголовок: edsz Это, наверное, ..


edsz
Это, наверное, "Bedknobs and Broomsticks", еще известен как "Набалдашник и метла". "Киномультфильм". Добавлю и его в список.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bedknobs_and_Broomsticks

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 4
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.11 02:01. Заголовок: Самарский вроде был ..


Multmir
Самарский вроде был еще на VHS(точно сказать не могу, не в курсе про него). А уж Латышев точно начал этим заниматься в 92-93 году, так что на VHS он точно был.

Верно, Самарский точно застал эпоху VHS, у меня с ним на кассетах есть: куриный побег и универсальный солдат 2

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 36
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.11 19:33. Заголовок: Аладдин - Живова пер..


Аладдин - Живова перевод существует.
Sleeping Beauty Спящая красавица - перевод Дьяконова существует.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 32
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.11 20:18. Заголовок: Не увидел, а может и..


Не увидел, а может и просмотрел, такой мультик Titan A.E., Ю Живов переводил.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 5
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.11 22:08. Заголовок: Мультфильм Принцесса..


Мультфильм Принцесса и гоблин переводил еще какой то переводчик не известный (по крайней мере мне)

http://webfile.ru/5563505



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 52
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.11 03:44. Заголовок: каак пишет: Мультфи..


каак пишет:

 цитата:
Мультфильм Принцесса и гоблин переводил еще какой то переводчик не известный (по крайней мере мне)

http://webfile.ru/5563505


На семпле - Антон Алексеев.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 6
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.11 13:04. Заголовок: GVR232 пишет: На се..


GVR232 пишет:

 цитата:
На семпле - Антон Алексеев.



Спасибо, я плохо его голос знаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 53
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.11 14:07. Заголовок: Anastasia - Горчаков..



 цитата:
Anastasia - Горчаков, Живов, Гаврилов, неизвестный, неизвестная


"Антонов"

 цитата:
Hercules - Санаев, Живов, Антонов


Визгунов

 цитата:
Lion King - Гаврилов(2 раза), Визгунов, Кузнецов, Живов (вроде бы), Кашкин, неизвестный, Латышев, Яковлев (Самарский)


Живов точно переводил

 цитата:
Pocahontas - Гаврилов, Живов, Кашкин, Горчаков, Визгунов


Алексеев

 цитата:
Princess & the Goblin – Михалев, Горчаков, Сербин, Кузнецов


Алексеев


А разве Гаврилов переводил "Король лев 2"? Может кто это подтвердить или опровергнуть?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1998
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.11 02:08. Заголовок: Всем Спасибо за доба..


Всем Спасибо за добавления.
Так как тему ведет Coon, он обязательно всё подправит.

GVR232 пишет:

 цитата:
А разве Гаврилов переводил "Король лев 2"? Может кто это подтвердить или опровергнуть?


Подтверждаю. Переводил все три части для Кирыча.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 54
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.11 06:19. Заголовок: Multmir, спасибо! Те..


Multmir, спасибо! Теперь сомнений нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 2002
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.11 14:35. Заголовок: GVR232 Все позиции ..


GVR232
Все позиции я конечно подтвердить не могу, многие переводы(да и некоторые мульты), из отмеченных здесь, даже и не слышал. Но и точно сказать, что каких-то переводов не существует, тоже не могу. Могу ответить(подтвердить сэмплом) только за то, в чем точно уверен. Тему ведет Coon, значит он и может наверное подтвердить все, что отмечено.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 91
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.11 21:13. Заголовок: Должен сказать, что ..


Должен сказать, что, когда я составлял эту тему, я ничего не выдумывал. Вся информация собиралась по кусочкам с разных форумов по теме авторских, одноголосых переводов (в первую очередь, e180 и его предыдущий архивный форум, widescreen и др.), а также, конечно же, из уст форумчан. Естественно, многие указанные переводы мне подтвердить нечем, так как вполне очевидно, что я не располагаю всеми существующими переводами на эти замечательные мультфильмы, а многие я и вовсе не слышал. Я лишь находил необходимую информацию по теме и составлял таким образом данный список на e180.ru (повторю, что там должно быть больше информации в такой же теме), а потом сюда.

P.S.: Хочу заранее сказать, что современные переводы кассетных переводчиков (т.е., например, те, что были сделаны сравнительно недавно под заказ) в этот список я вносить не буду, так как изначально я создавал эту тему, чтобы выяснить, сколько переводов было раньше на кассетах.

Информацию о переводах добавил, "Титан" в список внес.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 2006
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.11 22:25. Заголовок: Coon пишет: P.S.: Х..


Coon пишет:

 цитата:
P.S.: Хочу заранее сказать, что современные переводы кассетных переводчиков (т.е., например, те, что были сделаны сравнительно недавно под заказ) в этот список я вносить не буду, так как изначально я создавал эту тему, чтобы выяснить, сколько переводов было раньше на кассетах.


Тогда получается, что надо очень многие переводы, которые были сделаны недавно исключить? Ведь мы их вносили и очень много.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 92
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.11 16:51. Заголовок: Multmir, нет, можно ..


Multmir, нет, можно в принципе просто указывать в скобках (например, новый перевод), чтобы не смешивать их с основными - кассетными.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 2007
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.11 17:56. Заголовок: Coon Тема твоя, ты ..


Coon
Тема твоя, ты уж сам тут и командуй. Делай, как считаешь нужным. Если чего, спрашивай.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 33
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.11 18:11. Заголовок: Swan Princess II: Es..


Swan Princess II: Escape from Castle Mountain, The - неизвестный
Кассета есть. По крайне мере я не опознал, у меня с этим туго, но голос знакомый.
Не увидел, а может опять же просмотрел
The Land Before Time - Горчаков, Живов, Иванов и должен, вроде как, Гаврилов быть



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 57
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.11 15:38. Заголовок: edsz пишет: Swan Pr..


edsz пишет:

 цитата:
Swan Princess II: Escape from Castle Mountain, The - неизвестный
Кассета есть. По крайне мере я не опознал, у меня с этим туго, но голос знакомый.


А можно семпл послушать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 34
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 20:51. Заголовок: GVR232 На следующей..


GVR232
На следующей неделе звук сниму и выложу сэмпл

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 36
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 18:55. Заголовок: GVR232 Swan Princes..


GVR232
Swan Princess II: Escape from Castle Mountain, The
Сэмпл http://narod.ru/disk/29463816001/Swan.VOB.html
Будь добр, послушай еще сэмпл к мультику Синбад
http://narod.ru/disk/29463778001/Sinbad.VOB.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 23
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 00:30. Заголовок: edsz пишет: Синбад ..


edsz пишет:

 цитата:
Синбад
http://narod.ru/disk/29463778001/Sinbad.VOB.html



Владимир Королев

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 40
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 07:07. Заголовок: каак Cпасибо...


каак
Cпасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 58
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.11 15:25. Заголовок: edsz пишет: Swan Pr..


edsz пишет:

 цитата:
Swan Princess II: Escape from Castle Mountain, The
Сэмпл http://narod.ru/disk/29463816001/Swan.VOB.html


Спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 41
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 17:12. Заголовок: GVR232 Ну так ты оп..


GVR232
Ну так ты определил, кто переводит Swan Princess II: Escape from Castle Mountain, The?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 62
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 17:22. Заголовок: edsz, неа, не опозна..


edsz, неа, не опознал. Вообще не попадался раньше..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 42
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.11 18:49. Заголовок: GVR232 Ну и ладно. ..


GVR232
Ну и ладно. Напишем что неопознан...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 94
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.12 15:46. Заголовок: Добавил в список: Po..


Добавил в список:
Pokémon: The First Movie—Mewtwo Strikes Back - Визгунов
Pokémon: The Movie 2000—The Power of One- Визгунов
Pokémon 3: The Movie—Spell of the Unown
Pokémon 4Ever—Celebi: Voice of the Forest
Pokémon Heroes

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 11
Зарегистрирован: 01.02.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.12 02:21. Заголовок: А у кого же есть Мих..


А у кого же есть Михалев на:

Fern Gully
Snow White and the Seven Dwarfs
Animalimpics
Pinocchio
???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 2271
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.12 03:31. Заголовок: rusvic Тема не моя,..


rusvic
Тема не моя, но я сам сомневаюсь по многим позициям. Верю только имеющимся раздачам или сэмплам.
Но FernGully имеется наверное у всех, даже на тру раздача есть. Snow White and the Seven Dwarfs вроде микс был(точно не знаю), а Animalimpics, Pinocchio мне не встречались. Но автор темы наверное уверен в их существовании и может подтвердить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 72
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.12 13:56. Заголовок: Небольшое дополнение..


Небольшое дополнение:

 цитата:
Bugs Bunny/Road Runner Movie, The - Неизвестный


Кашкин

 цитата:
DuckTales the Movie: Treasure of the Lost Lamp - Дохалов, Михалев, Марченко, Живов, Кашкин (?)


Ошурков

 цитата:
Dumbo - Михалев, Дохалов, Гаврилов


Неизвестный

 цитата:
Good, the Bad, and Huckleberry Hound, The - неизвестный


Марченко

 цитата:
Hunchback of Notre Dame, The - Санаев, Живов


Ошурков

 цитата:
Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie, The - Кузнецов, Иванов, Дольский (с французского)


Витя-"говорун"

 цитата:
Sword in the Stone, The - Михалев, Гаврилов, Дохалов, Живов, Неизвестный


Кашкин

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 17
Зарегистрирован: 23.02.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.12 02:57. Заголовок: GVR232 пишет: цита..


GVR232 пишет:

 цитата:
цитата:
Dumbo - Михалев, Дохалов, Гаврилов
Неизвестный


"Дамбо" был также еще в переводе с немецкого, с хорошим переводчиком, который переводил песни стихами, название соответственно "Думбо".
В переводе с немецкого из полнометражных мультфильмов Диснея были еще "Алиса в стране чудес", "Леди и бродяга" (название "Сюзи и Штрольх"), "Спасатели" (женский перевод с немецкого).
На "Hunchback of Notre Dame, The" еще был Визгунов по выходу мультфильма в 1996-м с экранки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 74
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.12 09:26. Заголовок: Алекс2010 Интересно,..


Алекс2010
Интересно, спасибо за информацию! А тот неизвестный про которого я указал, с итальянского вроде: http://webfile.ru/5623008

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 87
Зарегистрирован: 29.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.12 11:15. Заголовок: Думаю, теперь можно ..


Думаю, теперь можно смело добавить "Аладдина" в переводе Алексеева :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 38
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.12 21:14. Заголовок: Добавить можно много..


Добавить можно много чего.Только что-то темой никто не занимается.Жаль...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 16859
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.12 21:26. Заголовок: furria62 пишет: Доб..


furria62 пишет:

 цитата:
Добавить можно много чего.Только что-то темой никто не занимается.Жаль...

Добавлять можно в постах. Позже, модератор раздела внесет их в общий перечень.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 43
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.12 19:45. Заголовок: Всем привет. Нашлась..


Всем привет.
Нашлась дорога на "Леди и Бродяга". Что не Санаев, это ежу понятно, но может кто подскажет, кто переводит ?
http://multi-up.com/770146,

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 2503
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.12 20:04. Заголовок: edsz Вроде слышал т..


edsz
Вроде слышал такого, но кто это - не знаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 44
Зарегистрирован: 04.12.10
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.12 20:15. Заголовок: Multmir Ну тогда мо..


Multmir
Ну тогда можно добавить в список, на первой странице, как неизвестного.
Себе тоже добавлю в сборку, пусть будет....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 95
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.21 12:43. Заголовок: И все-таки интересна..


И все-таки интересная тема

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 3445
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.21 20:50. Заголовок: Coon Конечно интере..


Coon
Конечно интересная. Но что-то здесь у нас всё "притухло", к сожалению.

Make love, not war! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 221 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет