АвторСообщение
постоянный участник


Пост N: 13
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 22:18. Заголовок: Сколько авторских переводов есть на данные м/ф?


Знатоки авторских переводов и переводчиков, форумчане, помогите, пожалуйста. Кто знает, сколько авторских переводов есть на следующие мультфильмы? Как видите, справа от названия м/ф я указал, кто переводил тот или иной м/ф в своре время. Местами информация может быть неточной. Если кто-то располагает какой-то информацией по переводам этих мультфильмов, прошу сообщать в этой теме. Будет здорово, если будут найдены раритетные переводы. Возможно, на какие-то мультфильмы и нет авторского перевода. Список будет пополняться по мере необходимости. Спасибо за внимание.


Итак:

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 221 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]


moderator




Пост N: 1032
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 23:42. Заголовок: Отмечу синим, кого е..


Отмечу синим, кого еще слышал я(это не обязательно значит, что у меня есть). Но некоторых отмеченных тобой, я не слышал.

Coon пишет:

 цитата:
Jungle Book - Михалев, Горчаков, Неизвестный
We're Back! A Dinosaur's Story - Дохалов
The Rescuers - Живов, Дохалов
The Rescuers Down Under - Дохалов, Горчаков, Гаврилов (?), Живов (?)
Make Mine Music - ? Живов
Saludos Amigos - ? Живов
Melody Time - ? - Живов
Pocahontas - Гаврилов, Живов
Tom & Jerry The Movie - Михалев
The Adventures of Great Mouse Detective - Михалев
The Adventures of Ichabod and Mr. Toad - Визгунов, ? Живов
Oliver & Co - Живов, Санаев
NIMH - Гаврилов, Живов
NIMH 2 - ? Визгунов
Fern Gully - ? Гаврилов, Михалев
Fern Gully 2 - ? Гранкин
Plague Dogs - Живов
Watership Down - Володарский, Латышев
Cats Don't Dance - ? Живов
Hey There! It's Yogi Bear! - ?
Mickey's Once Upon A Christmas - Визгунов
Lady and the Tramp - Гаврилов, Живов, Горчаков
Lady and the Tramp 2 - ? Живов, Визгунов
Mulan - ? Живов, Визгунов, Санаев
Mulan 2 - ? Живов
101 Dalmatians - Михалев, Гаврилов, Гланц
101 Dalmatians 2 - ? Гранкин
The Jetsons Movie - Дохалов, Дольский
Sleeping Beauty - Иванов, Прямостанов, Живов, Завалишин, Неизвестный
Pinocchio - Иванов, Гаврилов
Peter Pan - Михалев, Горчаков, Гланц
Cinderella - ? Михалев, Живов
King Lion - Гаврилов, Визгунов, Гланц
King Lion 2 - ? Живов, Гаврилов
Anastasia - Горчаков, Живов
Bartok Magnificent - Горчаков, Живов, Гланц
Animalimpics - Иванов, Горчаков, Махонько
Alvin & the Chipmunks - ?
Fox and the Hound - Дохалов, Живов, Гаврилов
Pooh's Grand Adventure: The Search for Christopher Robin - ? Живов
Winnie the Pooh: Seasons of Giving - Визгунов
The Tigger Movie - ? Живов, Визгунов
Winnie the Pooh: A Very Merry Pooh Year -
Piglet's Big Movie -
Winnie the Pooh: Springtime with Roo - ?
Pooh's Heffalump Movie - ?
Asterix and Cleopatra - ? Михалев
The Twelve Tasks of Asterix - ?
Asterix in Britain - Витя "Говорун", Михалев, Кузнецов
Asterix and the Big Fight - Дохалов, Кузнецов
Asterix Conquers America - Визгунов, Витя-говорун
Asterix and the Vikings - ?


По Винни Пуху надо еще проверять, что было, что нет. Да и другие позиции надо проверять, может кто еще был. А ты полазей на других сайтах(тру, Пиратка, Картунс, Дисней Джаз), может там еще с какими переводами найдется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 14
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 01:44. Заголовок: Multmir, премного бл..


Multmir, премного благодарен за полезные сведения! А можешь мне тут или по ЛС сказать, какие выделенные синим цветом переводы у тебя есть? И о каких отмеченных мною переводах ты не слышал (может, их и нет )?

 цитата:
Jungle Book - Михалев, Горчаков, Неизвестный


Вот интересно получается с переводами Горчакова. Ни на "Питера Пена", ни на "Маугли", ни на "Повелителя страниц" - мне не попадались в интернете. У тебя случаем нет его переводов?

А пока вот вопрос еще с этими мультфильмами:
Snow White and the Seven Dwarfs - Живов, Горчаков, Неизвестный
Fantasia - Михалев, Живов, Неизвестный
Fantasia 2000 - Живов, Визгунов
Dumbo - Михалев, Дохалов, Гаврилов
Bambi - Михалев (как минимум 2 раза), Гаврилов, Живов
Alice in Wonderland - Михалев, Гаврилов
The Sword in the Stone - Михалев, Дохалов, Живов, Неизвестный
The Aristocats - Иванов, Живов, Санаев, Неизвестный
The Black Cauldron - Живов
The Little Mermaid - Михалев, Гаврилов, неизвестный, Толбин
The Little Mermaid II: Return to the Sea - Живов, Визгунов
The Little Mermaid: Ariel's Beginning - ?
Beauty and the Beast - Михалев, Гаврилов, Живов
Aladdin 2: The Return of Jafar - Гаврилов
Aladdin and the King of Thieves - Гаврилов, Живов
The Hunchback of Notre Dame - Санаев, Живов
Hercules - Санаев, Живов
Tarzan - Гаврилов, Живов
Tarzan II - ?
Tarzan & Jane - Живов
Song of the South - ?
Pete's Dragon - Дохалов
Recess: School's Out - ?
Recess Christmas: Miracle on Third Street - ?
Recess: Taking the Fifth Grade - ?
Recess: All Growed Down - ?
The Jungle Book 2 - Живов
A Bug's Life - Живов, Кашкин
The Brave Little Toaster - ?
Doug's 1st Movie - ?
Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas - Живов
Belle's Magical World - Живов
Pocahontas II: Journey to a New World - Кашкин
Cinderella II: Dreams Come True - Живов, Дольский
Cinderella III: A Twist in Time - ?
The Hunchback of Notre Dame II - Живов
Mickey, Donald, Goofy: The Three Musketeers - Визгунов
Mickey's Twice Upon a Christmas - ?
The Fox and the Hound 2 - Гаврилов
Mickey's Magical Christmas: Snowed in at the House of Mouse - Визгунов
Yogi's Ark Lark - ?
Yogi's First Christmas - ?
Yogi Bear and the Magical Flight of the Spruce Goose - ?
Yogi and the Invasion of the Space Bears - ?
The Man Called Flintstone - ?
GoBots: Battle of the Rock Lords - неизвестный
The Jetsons Meet the Flintstones - ?
Top Cat and the Beverly Hills Cats - ?
A Troll in Central Park - Кузнецов
Banjo the Woodpile Cat - ?
The Pebble and the Penguin - Живов
Thumbelina - Живов, Михалев

P.S.: И некоторые фильмы:
Air Bud (все части) - ?
D2: Mighty Ducks 2 - неизвестный

И очень хотелось бы узнать, какие переводы м/ф ну вообще ни разу тебе не попадались, но ты знаешь, что они точно были когда-то на кассетах?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1033
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 02:12. Заголовок: Coon пишет: А пока ..


Coon пишет:

 цитата:
А пока вот вопрос еще с этими мультфильмами:


Я конечно мог бы ответить про 2-3 мультфильма, но такие портянки проверять сложновато. А на память, я уже многого просто не помню.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 28
Зарегистрирован: 11.01.08
Откуда: Пермь
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 11:10. Заголовок: Астериксов почти все..


Астериксов почти всех (или всех) делал Визгунов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 448
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 12:26. Заголовок: Multmir пишет: Jung..


Multmir пишет:

 цитата:
Jungle Book - Михалев, Горчаков, Неизвестный


Неизвестный не Павел Прямостанов?

Multmir пишет:

 цитата:
Pocahontas - Гаврилов, Живов, Кашкин ещё был на ВХС раньше
Tom & Jerry The Movie - Михалев, Дольский
The Adventures of Great Mouse Detective - Михалев, Живов
King Lion - Гаврилов, Визгунов, Гланц, вроде ещё был Живов а, Гланца я бы к авторскму не стал относить вообще
Asterix and Cleopatra - ? Михалев, Визгунов, древний неизвестный



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 449
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 12:42. Заголовок: Coon пишет: Вот инт..


Coon пишет:

 цитата:
Вот интересно получается с переводами Горчакова. Ни на "Питера Пена", ни на "Маугли", ни на "Повелителя страниц" - мне не попадались в интернете.


Ну наличие перевода в интернете не критерий для определения его сущестования впринципе.

Немного на память вспомнил ещё:
Coon пишет:

 цитата:
А пока вот вопрос еще с этими мультфильмами:
Snow White and the Seven Dwarfs - Живов, Марченко, Иванов, Горчаков
Bambi - Михалев (как минимум 2 раза)
Alice in Wonderland - Михалев (3 раза) , Гаврилов
The Little Mermaid II: Return to the Sea - Живов
Beauty and the Beast - Михалев, Гаврилов, неизвестный
Hercules - Санаев, "Антонов"
Tarzan - Гаврилов, Живов
The Pebble and the Penguin - Гаврилов, Живов
Thumbelina - Живов, Михалев



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 450
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 12:47. Заголовок: Партизан пишет: Аст..


Партизан пишет:

 цитата:
Астериксов почти всех (или всех) делал Визгунов.


Да, было на кассетах от Викинг-Видео

Этот почему то пропустили:
Asterix the Gaul - его тоже переводил Визгунов и древний неизвестный

А в целом по теме: все равно никогда не вспомним все существущие переводы, часть из них утеряна, часть сделана для частных коллекций. Единственно чего можем вспомнить - информацию по некоторым переводам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1034
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:28. Заголовок: dima 404 пишет: Неи..


dima 404 пишет:

 цитата:
Неизвестный не Павел Прямостанов?


Не знаю, возможно. Я голос Прямостанова не очень хорошо знаю. Раньше многие, сейчас известные, проходили, как неизвестные. Надо все проверять. Прошу не обижаться, но мне даже сделать небольшой сэмпл не совсем просто и быстро. Надо залезть на антрисоль, найти эту кассету, оцифровать кусок на рабочий комп(если он свободен), потом перенести его на комп с интернетом, потом загрузить и т.д. Вот сейчас ушло на это более получаса. А не всегда, к сожалению, есть на это время.
Скачать Книга джунглей_Х.wav с WebFile.RU<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 451
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:35. Заголовок: Multmir пишет: Прош..


Multmir пишет:

 цитата:
Прошу не обижаться, но мне даже сделать небольшой сэмпл не совсем просто и быстро. Надо залезть на антрисоль, найти эту кассету, оцифровать кусок на рабочий комп(если он свободен), потом перенести его на комп с интернетом, потом загрузить и т.д. Вот сейчас ушло на это более получаса. А не всегда, к сожалению, есть на это время.


Да никто и не обижается, если так сложно, то делать не нужно конечно. Я просто думал голос Прямостанова уже узнаваем всеми. В семпле как раз он и есть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1035
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:39. Заголовок: dima 404 пишет: а, ..


dima 404 пишет:

 цитата:
а, Гланца я бы к авторскму не стал относить вообще


В принципе он озвучивал в начале переводы Векшина. Но есть некоторые мульты, которые у меня существуют только в его озвучке. И на фоне других, меня его озвучка иногда устраивает(когда он не сильно переигрывает).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 452
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 13:57. Заголовок: Multmir пишет: В пр..


Multmir пишет:

 цитата:
В принципе он озвучивал в начале переводы Векшина. Но есть некоторые мульты, которые у меня существуют только в его озвучке. И на фоне других, меня его озвучка иногда устраивает(когда он не сильно переигрывает).


Какое то время Векшин сам озвучивал фильмы для компании, которая издавала авишки (Digital Force), звучало прикольно. А Гланц - он актер больше, в моем понимании, а не переводчик. Хотя свое мнение не навязываю. Просто это не автосркий перевод получается, в его классическом понимании.
А на мультфильмах мне больше всех нравится Живов. Его голос как специально создан для атмосферы мультфильма, очень сочетаются .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1036
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 14:48. Заголовок: dima 404 пишет: А Г..


dima 404 пишет:

 цитата:
А Гланц - он актер больше, в моем понимании, а не переводчик. Хотя свое мнение не навязываю. Просто это не автосркий перевод получается, в его классическом понимании.
А на мультфильмах мне больше всех нравится Живов. Его голос как специально создан для атмосферы мультфильма, очень сочетаются .


Согласен, Гланц, по-моему ближе к ТВ переводам(озвучкам). Он и был изначально как ведущий радиопередач(вроде "Радионяни"). К авторскому его конечно относить нельзя. Но как озвучку некоторых мультов, можно иногда учитывать.
Мне Живов на мультах тоже нравится. Но так же, я с удовольствием слушаю и многих других переводчиков. А вообще, тоже стараюсь собирать со всеми имеющимися переводами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 15
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:22. Заголовок: Multmir Я конечно мо..


Multmir

 цитата:
Я конечно мог бы ответить про 2-3 мультфильма, но такие портянки проверять сложновато.


Ну хотя бы по чуть-чуть, что помнишь на данный момент, мне в принципе не к спеху.

dima 404

 цитата:
Pocahontas - Гаврилов, Живов, Кашкин ещё был на ВХС раньше
Tom & Jerry The Movie - Михалев, Дольский
The Adventures of Great Mouse Detective - Михалев, Живов
King Lion - Гаврилов, Визгунов, вроде ещё был Живов
Asterix and Cleopatra - ? Михалев, Визгунов, древний неизвестный


Огромное спасибо! Очень помог! Особенно спасибо за информацию про м/ф "Том и Джерри". Никогда бы не подумал, что его еще и Дольский переводил. Если у тебя есть переводы Михалева или Дольского, пожалуйста, поделись. Нигде не получается их найти. На этот м/ф у меня уже переводов 5 набралось, неавторских, правда.

dima 404

 цитата:
а, Гланца я бы к авторскму не стал относить вообще


Да, я лично его тоже не отношу к авторским. По крайней мере, желательно его в данной теме не указывать.

dima 404

 цитата:
Этот почему то пропустили:
Asterix the Gaul - его тоже переводил Визгунов и древний неизвестный


Нет, я не пропустил его, а просто понимаешь, я не стал включать его в список, потому что мне пока что информация нужна только по некоторым мультфильмам. А вообще спасибо.

dima 404

 цитата:
А в целом по теме: все равно никогда не вспомним все существущие переводы, часть из них утеряна, часть сделана для частных коллекций. Единственно чего можем вспомнить - информацию по некоторым переводам.


Это конечно же, но хотя бы попытаться узнать, кто что знает. Глядишь, так по крупицам и соберется вся информация. Хочется иметь у себя полную коллекцию переводов на одни из самых лучших мультфильмов.

Multmir

 цитата:
Прошу не обижаться, но мне даже сделать небольшой сэмпл не совсем просто и быстро. Надо залезть на антрисоль, найти эту кассету, оцифровать кусок на рабочий комп(если он свободен), потом перенести его на комп с интернетом, потом загрузить и т.д. Вот сейчас ушло на это более получаса. А не всегда, к сожалению, есть на это время.


На что обижаться? Понятное дело, что сложно, но спасибо хотя бы за сэмпл. Я просто думал, может, они у тебя под рукой.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1037
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:38. Заголовок: Coon пишет: Я прост..


Coon пишет:

 цитата:
Я просто думал, может, они у тебя под рукой.


Я хоть и старался с первых дней на всё делать списки(систематизировать), но со временем всего этого много набралось и бывает трудно разобраться и что-то найти(что-то на VHS, что-то на MD, что-то на болванках). Конкретно по переводам на какой-то мульт разбираюсь только тогда, когда собираюсь делать его сборку. Вот тогда и разыскиваю все возможные переводы.
Сейчас все никак не закончу сборку с LD "Капитан будущее". Имеется Гаврилов, Иванов. Есть еще только на первую сторону LD Михалев(неважный по качеству). Но значит где-то должен быть и полностью. Уверен, должны быть и еще переводы(возможно Володарский, Горчаков, Готлиб), но пока не встречались.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 16
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:43. Заголовок: Multmir А, "Cap..


Multmir
А, "Captain Future"! Знатный мультфильм и мультсериал. Мне тоже интересны переводы на него. Пока собрал только то, что было на rutracker.org.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1038
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 15:49. Заголовок: Coon пишет: Знатный..


Coon пишет:

 цитата:
Знатный мультфильм и мультсериал.


На LD он выходил как мультфильм из двух частей. И в него были включены какие-то серии из этого сериала. На тру есть такая же раздача с VHS, сделанного с этого LD.
<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1039
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:07. Заголовок: dima 404 пишет: Я п..


dima 404 пишет:

 цитата:
Я просто думал голос Прямостанова уже узнаваем всеми. В семпле как раз он и есть.


К сожалению, я хорошо знаю голоса может человек 15-20 переводчиков, не больше(по настоящим их именам). О том же Прямостанове, совсем до недавнего времени, было мало что известно(даже называли его Готлибом). Да и кассету эту с 90х годов не слушал до этого момента. Спасибо за опознание.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 453
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:10. Заголовок: Coon пишет: Особенн..


Coon пишет:

 цитата:
Особенно спасибо за информацию про м/ф "Том и Джерри". Никогда бы не подумал, что его еще и Дольский переводил. Если у тебя есть переводы Михалева или Дольского, пожалуйста, поделись. Нигде не получается их найти. На этот м/ф у меня уже переводов 5 набралось, неавторских, правда.


Этот мульт уже собран с обоими переводами и раздавался в клубе е180. Вот только чтобы скачать там - нужно сначала стать членом клуба, т.е. сделать сборки (которых нет в сети), найти редкие ВХС или поучавстовать финансово в переводе ранее непереведенных фильмов и мультфильмов в "народной проекте". Ну и сборки за пределы клуба выносить нельзя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 454
Зарегистрирован: 10.08.07
Откуда: Киров
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:14. Заголовок: Multmir пишет: К со..


Multmir пишет:

 цитата:
К сожалению, я хорошо знаю голоса может человек 15-20 переводчиков, не больше. Да и кассету эту с 90х годов не слушал до этого момента. Спасибо за опознание.


Незачто! Прямостанов, кстати, перевел почти всего Диснея парралельно с Михалевым.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 17
Зарегистрирован: 24.11.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.10 16:25. Заголовок: dima 404 Этот мульт..


dima 404

 цитата:
Этот мульт уже собран с обоими переводами и раздавался в клубе е180. Вот только чтобы скачать там - нужно сначала стать членом клуба, т.е. сделать сборки (которых нет в сети), найти редкие ВХС или поучавстовать финансово в переводе ранее непереведенных фильмов и мультфильмов в "народной проекте". Ну и сборки за пределы клуба выносить нельзя.


Ну и правила. Понятно тогда.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 221 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 17
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет