Nick Не скажешь,он не до конца в дописке(на час и обрывается) или как полный часовой вариант.
Даже не представляю. Серии коротенькие, по семь - девять минут. Как начинаются, так и заканчиваются. Врят-ли их специально компановали, думаю единый сборник. Возможно, что часовой. Чуть чуть обгрызано начало первой (несколько секунд), но так как они все начинаются одинаково, то можно восстановить.
Ищу мультик примерно 83-85 года. Точно помню, что так был одноглазый мышонок, второй глаз как у пирата с черной повязкой... музыка из звездных воин... а больше пожалуй и ничего... нет, ещё летающие тарелки помню... полнометражка... мне хотя бы название, а то все поисковики перерыла, не могу найти, может быть кто-то из Вас знает?
Отправлено: 27.03.09 00:04. Заголовок: 2Кёниг: Сунь Укун Царь обезьян
Сама на днях вспомнила про этот мультфильм. Поиски в интернете, логические рассуждения привели меня к тому, что это "Сунь Укун царь обезьян" - китайский мультфильм. Хотя мне почему-то казалось, что он был японским, да и просмотр отрывков не совсем напомнил мне то, что я когда-то видела по первому каналу. Но очевидно, что сюжет истории тот же: обезьяна, персики и т.д. Снято, кстати, по произведению китайской литературы "Путешествие на запад".
Отправлено: 07.07.09 14:13. Заголовок: Ищу "Алиса в ст..
Ищу "Алиса в стране чудес" в переводе А.Я. Фертмана. В тексте использован стих "розочки в красный цвет, розочки в красный цвет, не в синий, не в белый, нет, красим их в красный цвет!".
Пост N: 495
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 09.07.09 02:15. Заголовок: COTKA Ты имееешь в ..
COTKA Ты имееешь в виду Диснея, Советский, Австралийский или какой еще другой вариант(уточни, их много вариантов). Вроде во всех переводах эта фраза присутствует.
Отправлено: 16.07.09 21:20. Заголовок: Multmir я выяснил, ..
Multmir я выяснил, что Фертман еще переводил полет Драконов.
Слил с торрентов версию с тремя дорогами (оригинал + Володарский + неизвестный). Неизвестный - не тот. качал вот это: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=852498
Ищу хоть что-то Фертмановское, блин. Знаю, что "пролетая над гнездом кукушки" переводил. Только это не мультик.
Ищу хоть что-то Фертмановское, блин. Знаю, что "пролетая над гнездом кукушки" переводил. Только это не мультик.
Пардон, что влезаю в ваш разговор. А сэмпла голоса г-на Фертмана нельзя услышать. Мне фамилия кажется знакомой, а привязать её к голосу, хоть убей, не могу ...
Отправлено: 17.07.09 15:00. Заголовок: Nick Я общаюсь с до..
Nick Я общаюсь с дочерью переводчика, она у меня эксперт по распознаванию голоса :) Просто с тех пор, как я видел последний фильм/мульт в его переводе, прошло лет 20. По телефону, голос переводчика не показался знакомым. Но, думаю, дочка должна узнать папин голос? :)
Multmir посмотрю, если будут сомнения, разрешу их с помощью эксперта. Так же попробую сделать список (мульт)фильмов, которые он переводил. Правда, дочка не помнит, да и он сам не особо.
Отправлено: 17.07.09 15:10. Заголовок: сэмпл в mpg, GOM-pla..
сэмпл в mpg, GOM-player не дает выбрать дорогу, дает без перевода. VirtualDub-MPEG2 не может обработать звук, ему декомпрессора не хватает (хотя ac3-фильтр стоит), виндоус-медиа у меня старый, win2k потому что.
думаю, что еще можно сделать, чтобы дороги отцепить отдельно.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 31
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет