АвторСообщение
moderator




Пост N: 22
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.08 23:09. Заголовок: Ищу мультфильм


Спрашивайте, любую интересующую Вас информацию о мультфильмах.
Что-то знаете вы,что-то знаем мы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 189 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 9
Зарегистрирован: 05.06.10
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.10 14:19. Заголовок: warezzo, мне про дят..


warezzo, мне про дятла интересно, напиши какие у тебя серии есть (сюда или в ЛС).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 4
Зарегистрирован: 30.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.10 14:21. Заголовок: Multmir пишет: Что-..


Multmir пишет:

 цитата:
Что-то я не могу их открыть.


Странно, вроде ссылки рабочие, проверил. Звук в mp3, тоже очень распространенный формат. Если не получается, скажите в каком формате и куда залить ?
P.Splinter пишет:

 цитата:
Вартан Дохалов там в обоих семплах, Утиные истории очень уж плоховаты по качеству.


Согласен...Вы еще видео не видели....Но другого к сожалению нет...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 5
Зарегистрирован: 30.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.10 15:00. Заголовок: GVR232 пишет: warez..


GVR232 пишет:

 цитата:
warezzo, мне про дятла интересно, напиши какие у тебя серии есть (сюда или в ЛС).


Оригинальное название - как переведен
"Ski for Two" - (Лыжи для двоих)
"Hot Noon or 12 O'Clock for Sure" - (Однажды в полдень)
"The Legend of Rockabye Point" - (Легенда Рокабай поинт) - эта серия с пингвином Chilly Willy
"Wet Blanket Policy" - (Политика мокрого одеяла)
"To Catch a Woodpecker" - (Поймать дятла)
"Musical Miniatures" - (Музыкальные миниатюры)
"Bats in the Berfry" - (Мыши в колокольне)




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 973
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.10 18:47. Заголовок: P.Splinter пишет: В..


P.Splinter пишет:

 цитата:
Вартан Дохалов там в обоих семплах, Утиные истории очень уж плоховаты по качеству.


Спасибо за помощь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 23.02.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.10 11:57. Заголовок: Multmir пишет: DVD ..


Multmir пишет:

 цитата:
DVD "Jetson's: The Movie" имеется, но перевода к нему, к сожалению, никакого пока у меня нет.
P.S. Было бы неплохо найти Вартана, но мне не встречался.


Найти бы еще в переводе молодого Дольского.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 20.01.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.11 03:02. Заголовок: Ищу на Looney Tunes ..


Ищу на Looney Tunes живова была касета но потерялась
нашол дописку http://rapidshare.com/files/443488799/Capture.avi<\/u><\/a>
отзовитесь если у кавонить осталось

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 20.09.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.11 03:44. Заголовок: Помогите люди добрые..


Помогите люди добрые...я ищу мультфильм Аладдин в озвучке Александра Марченко.)
подскажите пожалуйста,где можно скачать?)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1993
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.11 15:07. Заголовок: TheBonnieClide Где-..


TheBonnieClide
Где-то сборка с Марченко встречалась, но уже не помню. Но есть(по поиску в Гугл) отдельная его дорожка(может и сборка найдется). Если соберусь делать сборку Аладдина, то обязательно добавлю(займусь поиском) и Марченко. Но когда это будет и будет ли вообще, точно сказать не могу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 13792
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.11 15:22. Заголовок: Дорожка Марченко на ..


Дорожка Марченко на Аладдина есть. Голоса нет.
Если Multmir соберется делать сборку, подгоню.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 1994
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.11 16:36. Заголовок: Nick Кстати, а кто ..


Nick
Кстати, а кто еще реально существует на Аладдина(кроме Михалева, Гаврилова, Марченко, Гланца, неизвестных и многоголосок с дубляжами). Вроде должны быть еще и Живов, Визгунов, Кузнецов, Алексеев и кто-то еще?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 13794
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.11 19:54. Заголовок: Multmir пишет: Nick..


Multmir пишет:

 цитата:
Nick
Кстати, а кто еще реально существует на Аладдина(кроме Михалева, Гаврилова, Марченко, Гланца, неизвестных и многоголосок с дубляжами). Вроде должны быть еще и Живов, Визгунов, Кузнецов, Алексеев и кто-то еще?

Живов и Визгунов, вроде как должны быть точно. (Не у меня). Про остальных не помню.
Сборка с Михалёвым и Марченко должна быть. Только не знаю, гуляет она по сети или нет ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 35
Зарегистрирован: 14.06.10
Откуда: Россия, М.О.,г.Люберцы
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.11 18:08. Заголовок: Да , на 180 я делал ..


Да , на 180 я делал сборку(Михалев,Марченко).Живов есть,только появился уже после сборки. На остальных переводчиков никто не откликнулся.

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 10.08.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.11 19:19. Заголовок: Горчаков вроде еще п..


Горчаков вроде еще переводил

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 7
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.11 23:36. Заголовок: Может кто подскажет,..


Может кто подскажет, в середине 90 - х смотрел мультик Nutcracker Prince (1990) в авторском одноголосом переводе, все дело в том что не помню в чьем именно. Помню переводчик перевел название ореха "Крокотук", для сравнения Михалев перевел как "Зуболом"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 2008
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.11 01:28. Заголовок: каак Я честно говор..


каак
Я честно говоря, слышал этот мульт в авторском только Михалева и Живова. А на какой минуте говорится про этот орех, надо послушать. Хотя, если ты слушал Михалева(это как раз перевод тех времен), то Живов переводил уже в 2007-8 году. Может кому еще встречались другие переводы, наверняка должны были быть. Точно помню был еще перевод тех времен с немецкого.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 8
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.11 01:55. Заголовок: Multmir В мультике ..


Multmir
В мультике в нескольких моментах про этот орех говорится (один из них примерно на 00:24:24 ), скорей всего вы правы наверно это перевод не известного переводчика с немецкого, спасибо, странно достаточно старый и добрый мультик и всего три известных авторских перевода?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 2009
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.11 02:46. Заголовок: каак Послушал с нем..


каак
Послушал с немецкого, он тоже переводит "Зуболом", возможно он просто перечитывал Михалева под немецкий LD.
Скачать Щелкунчик_Х.mp3 с WebFile.RU
Скачать Щелкунчик_Михалев.mp3 с WebFile.RU

Да и Живов тоже использовал такой же перевод этого ореха.
Скачать Щелкунчик_Живов.mp3 с WebFile.RU

Вообще-то наверняка должны были быть еще переводы, возможно Ошурков или Белов для ТехноВидео, а может кто еще и из известных. Может кто еще отзовется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 9
Зарегистрирован: 26.07.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.11 03:11. Заголовок: Multmir Нет, это вс..


Multmir
Нет, это все не то, но все равно большое спасибо, хотя бы теперь точно знаю, что это точно не этот переводчик с немецкого и не Живов, на счет переводчиков ТехноВидео это точно не они, я их переводы очень люблю и вряли их голоса мог бы спутать, могу еще сказать точно не Володарский, не Гаврилов, не Дохалов, не Горчаков.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 4
Зарегистрирован: 17.04.12
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.12 23:20. Заголовок: Ищу мультфильмы Тэкс..


Ищу мультфильмы Тэкса Эйвери MGM в переводе Гаврилова!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 04.02.13
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 18:16. Заголовок: эх , не думаю что эт..


эх , не думаю что это поможет :) но мало ли !
В общем , в детстве у меня была кассета с мелкими мультфильмами Ттион и Пумба. После не был отрывок из какой то анимэшки , очень старой. Про космос , голых девушек и тд. Под это описание подходят наверное половина ныне существующих анимэшек. Если у кого нибудь может была такая же кассета ? :) Была бы очень признательна!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 189 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 11
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет