АвторСообщение
WideScreen




Пост N: 15816
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.12 10:27. Заголовок: О дубляже ...


О дубляже ,,,

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 37 , стр: 1 2 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 1609
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 09:49. Заголовок: Кирыч пишет: и могу..


Кирыч пишет:

 цитата:
и могу смело сказать, что среди французов не видел говорящих по-английски.

И немцы такие же, хотя говорят, что в Берлине по-другому (я в основном бывал в Баварии).


В сфере обслуживания, в торговле знание английского - это практически обязательное требование. Я французских/немецких не изучал, но с моим поверхностным английским меня и там и там всегда понимали.

Да и вопрос-то немного не в этом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 393
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 11:07. Заголовок: Да я понимаю, что во..


Да я понимаю, что вопрос про субтитры.

Просто утверждали, что вся цивилизованная Европа типа свободно владеет английским. Это не так.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 117
Зарегистрирован: 04.07.08
Откуда: Україна (Батьківщина), Россия (вторая Родина), USA (место проживания), Чикаго
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 12:35. Заголовок: Ну, насчёт Франции с..


Ну, насчёт Франции спорить не буду, а вот Бавария это местность, крайне напоминающая украинские Карпаты, там живут хоть и немцы, но довольно самобытные и даже их диалект немецкого довольно отличается от традиционного литературного языка. Нахрена им английский знать, если они даже своего литературного языка не используют. Я лишь могу привести пример, рассказанный мне моим американским другом, который служит в Германии на военной базе США уже более восьми лет. Так вот он выходя в город, не зная ни слова по-немецки, общается с местными жителями только на своём языке и не испытывает никаких сложностей в общении с людьми. Другая моя знакомая из Сербии, приехав в Америку, говорит по-английски так, что американцы даже акцент не всегда уловить могут, при этом её профессия не учитель английского языка. Так же есть у меня товарищ из Испании, так там не только он, а его 78 летняя мама по-английски так щебечет, что аж я завидую. При этом его мать территорию Испании никогда не покидала, опят-таки спец. образования не имеет. Может быть далеко не все знают английский или хорошо не знают. У нас в СССР тоже в Средней Азии, в горных районах Кавказа, в Прибалтийских республиках, на Западной Украине (откуда я родом) довольно большие проблемы со знанием русского языка всегда были, однако он был обязателен к изучению, и все фильмы на русском языке вообще без субтитров крутили, и зарубежные фильмы только на русский язык дублировали. По принципу, кто хочет, тот поймёт! А в Евросоюзе английский язык выполняет ту же роль, что и русский язык в Советском Союзе. Язык межнационального общения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 394
Зарегистрирован: 06.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 15:31. Заголовок: В Германии вообще мн..


В Германии вообще много диалектов. Баварский, кашперский, и.т.д.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 330
Зарегистрирован: 26.04.09
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 17:38. Заголовок: El Capitain пишет: ..


El Capitain пишет:

 цитата:
Ну так вот - лишний пруф: кадр с экранки свежайших МСТИТЕЛЕЙ. Снято в милой нашему туристу Греции.


Ну зачем же в пример приводить маленькую Грецию, где банально нет денег у прокатчиков больше, чем на перевод субтитрами. Всё это настолько очевидно. Неужели стоит нашу страну и наш прокат сравнивать с ними?
El Capitain пишет:

 цитата:
В сфере обслуживания, в торговле знание английского - это практически обязательное требование. Я французских/немецких не изучал, но с моим поверхностным английским меня и там и там всегда понимали.


Да плевали они на это требование с большой колокольни. В конце девяностых изъездил на машине всю Европу вдоль и поперёк. Кое как конечно понимание находили, но могу совершенно точно сказать, что понимают по английски и с удовольствием на нём общаются только в Голландии. Французы, Немцы... вот те вообще ни в какую не хотят понимать тебя на английском. Пол часа в Бельгийском Антверпене искали "улицу красных фонарей". Нашли... и то с помощью араба. Местные, даже молодёжь, ни бум-бум. Как то раз целый час проторчал на голландско-немецкой границе, нужно было поставить отметку в паспорте о пересечении границы. Так вот, ни один гринполицай в смене не говорил по английски и не мог понять, что я от него хочу! Мне же эта отметка была очень необходима, иначе я мог лишиться голландской гринкарты. Повезло, что всего лишь час оставался у них до пересменки, а в другой смене нашёлся понимающий по английски немец. В следующие разы, наученный горьким опытом, возил с собой бумажку с текстом на немецком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1611
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 18:30. Заголовок: BOLiK пишет: Ну зач..


BOLiK пишет:

 цитата:
Ну зачем же в пример приводить маленькую Грецию, где банально нет денег у прокатчиков больше, чем на перевод субтитрами. Всё это настолько очевидно. Неужели стоит нашу страну и наш прокат сравнивать с ними?


Ну а почему бы и не привести пример, да еще и не самый плохой?
Прямо лозунг вырисовывается пропагандистский:



Давайте Штаты в пример приведем - в каком виде там выходит иностранный фильм?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
WideScreen




Пост N: 16272
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 19:23. Заголовок: собачки ... :sm38: ..


собачки ...

Кино в Авторском переводе Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 488
Зарегистрирован: 22.03.09
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.12 22:40. Заголовок: El Capitain пишет: ..


El Capitain пишет:

 цитата:
Давайте Штаты в пример приведем - в каком виде там выходит иностранный фильм?


дубляж. Но они там выходят в широкий прокат по 2 фильма в год. Обычно зарубежка там идет одной или двумя копиями, рассчитана на местных китайцев или латиноамериканцев и тд, в этом случае естественно делают субтитры или вообще гоняют оригинальную копию.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 118
Зарегистрирован: 04.07.08
Откуда: Україна (Батьківщина), Россия (вторая Родина), USA (место проживания), Чикаго
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.12 04:03. Заголовок: Давайте Штаты в прим..



 цитата:
Давайте Штаты в пример приведем - в каком виде там выходит иностранный фильм?


А США выходят иностранные фильмы в прокат Вот так новость. Максимум производства Соеденённого Королевства, Канады, Австралии и других англоязычных стран. На DVD да. Я покупал Войну и мир, Джентльменов удачи и Бриллиантовую руку дублированные нашими иммигрантам на английский язык. в видеосалоне видел Голубую Бездну, Леона, только англоязычную версию, где сами французские актёры дублируют себя же на английский язык, как Дени Де Вито в Лораксе. А вот так, чтобы в кинопрокате, то не видел ни разу. Я уж думаю Чикаго это не деревня типа Джексонвиль какой-нибудь. Город многомиллионный и многонациональный, там не должны в последнюю очередь иностранное кино крутить, однако не крутят. Да, Дмитрий1 это правда, что в латиноамериканских и китайских районах крутят национальное кино, ну этим вопросом занимаются сугубо председатели национальных диаспор, не американские кинопрокатчики.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1612
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.12 09:05. Заголовок: дубляж. Но они там в..



 цитата:
дубляж. Но они там выходят в широкий прокат по 2 фильма в год. Обычно зарубежка там идет одной или двумя копиями, рассчитана на местных китайцев или латиноамериканцев и тд, в этом случае естественно делают субтитры или вообще гоняют оригинальную копию.


Дмитрий, вы как-то противоречите немного одним предложенем (см. подчеркнутое)...
Иностранные фильмы, шедшие так или иначе расширенным прокатом - больше 2,5 залов ("Жизнь прекрасна" Бениньи, чешский "Коля" 1996 года и пр) - шли субтитрованными. Дублированная дорога была, но на носителях, третьей или пятой дорогой. Просто потому что видеопрокат иностранных фильмов приносит куда больше денег, нежели их кинопоказ с субтитрами. В этом легко убедиться, если полазить по сайтам типа boxofficemojo и другим статистическим ресурсам.
А исторически источником подобной ситуации послужило, скорее всего, вот это

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1696
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.12 09:35. Заголовок: El Capitain пишет: ..


El Capitain пишет:

 цитата:
вот это



что-то мне это напоминает...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 332
Зарегистрирован: 26.04.09
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.12 22:07. Заголовок: El Capitain пишет: ..


El Capitain пишет:

 цитата:
Ну а почему бы и не привести пример, да еще и не самый плохой?


Зритель это не поймёт. Наши прокатчики от такой "экономии" подозреваю и пол года не протянут, разорятся.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 489
Зарегистрирован: 22.03.09
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.12 23:03. Заголовок: El Capitain широкий ..


El Capitain широкий прокат - не 2 с половиной копии. Дубляж экономически оправдан при тираже в несколько десятков копий. Но львиная доля зарубежки в США прокатывается именно парой экранов. Во времена, когда итальянское кино широко шло в гайндхаусах, дублировалось абсолютно все, даже самые третьесортные картины. Для видеопроката никто специально дублировать фильм не будет - слишком небольшой оборот, дубляж обходится в десятки тысяч долларов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 490
Зарегистрирован: 22.03.09
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.12 23:23. Заголовок: Что касается Жизни п..


Что касается Жизни прекрасна и Коли - это же 1996 и 1997 год, когда дубляж к ним никак не мог выйти третьей дорогой на видеоносителе, потому что 99% продаж в то время приходился на кассеты. Тот же Коля стартовал в американском прокате на трех экранах, через пару месяцев к ним добавилось еще около трех десятков, здесь уже и пошел дубляж. Сходная ситуация была с Жизнью прекрасна, только у нее старт был не тремя, а двадцатью копиями, через две недели прокат резко расширили соответственно дублированными копиями. Можно вспомнить и другие случаи широкого проката в США, как и в старые времена (Амаркорд Феллини), так и недавние (Амели, Тигродракон). Сами американские зрители на вопрос о том, какая зарубежка им попадается в кино чаще - дублированная или субтитрованная, расходятся во мнениях. Одни говорят, что чаще попадается дубляж, другие - что субтитры. Сходятся в одном - Япония, Китай и Гонконг почти всегда дублированы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1615
Зарегистрирован: 01.08.07
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.12 09:11. Заголовок: Дмитрий1 пишет: Что..


Дмитрий1 пишет:

 цитата:
Что касается Жизни прекрасна и Коли - это же 1996 и 1997 год, когда дубляж к ним никак не мог выйти третьей дорогой на видеоносителе, потому что 99% продаж в то время приходился на кассеты.


DVD тогда уже были в ходу по полной программе. За бугром - так уж точно. Сам собирал "Жизнь прекрасна" в Санаеве с первого, практически безбонусного издания R1 с убогой менюшкой.
BOLiK пишет:

 цитата:
Зритель это не поймёт.


А у него будет большой выбор? С девушкой же надо куда-то идти...
Если не путаю (поправьте) - то с субтитрами у нас в прокате шло все-таки несколько фильмов (в частности МУМИЯ, собравшая на тот момент достаточно приличные деньги в прокате). И жалоб прокатчика на пустые залы я что-то не помню.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 334
Зарегистрирован: 26.04.09
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.12 11:56. Заголовок: Я не помню Мумию в п..


Я не помню Мумию в прокате. Может и была. В то время как она вышла, у нас проката то ещё не было. Вернее так, советский прокат умер, а новый ещё не возник. Но вторую Мумию прокатчики уже дублировали, потому что в одной только Москве к тому времени было уже пара десятков кинотеатров с современными залами и оборудованием.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 43
Зарегистрирован: 27.04.11
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.05.12 12:37. Заголовок: В начале 2000-х мног..


В начале 2000-х многие компании, которые сейчас достаточно знамениты, выпускали в России фильмы с субтитрами, причём не совсем ограниченным прокатом, как минимум 20-40 копий. Например компания Вест выпустила такие фильмы, как "Факультет", "Американская история Х" с субтитрами, а "Подъём с глубины" и "Спайс Уорд" были в двух вариантах, оригинал с субтитрами, и на ужасной советской красной СВЕМЕ с переводом. Были и ещё примеры, например та-же "Мумия" или "Огонь из преисподней". да и знаменитые "Мулен Руж" и "Титаник" прокатывались в двух вариантах, с субтитрами и дублированные, причём в том и в другом варианте было не мало копий. Позже стали выпускать фильмы ограниченным прокатом, вообще без перевода, нанимали переводчика. Такими прокатами часто "грешил" "Парадиз", например "Чёрная кошка белый кот" в России был всего в одном экземпляре, "Всё о моей матери"-две копии (позже на одну наложили субтитры), "Проклятие нефритового скорпиона" - 2 копии. Список можно продолжать. Я работал у них 9 лет на фильмобазе, все копии этой компании проходили через мои руки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 37 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет