Отправлено: 15.01.12 23:29. Заголовок: Прислали мне сэмпл д..
Прислали мне сэмпл дубляжа.... блин не тот оказался. Может кто еще помнит тот вариант в котором, герой Ричарда Гранта говорит: "Не должно медлить", а героиня Лори Сингер когда чуть не сбивает старушку на машине говорит: "не приведи господь состарится. Или я один только такой перевод помню?
Пост N: 1481
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг:
4
Отправлено: 17.01.12 20:43. Заголовок: так а другого-то и н..
так а другого-то и нет... не знаю, что у вас на сэмпле, но, по крайней мере, на тех двух вариантах, что есть у меня, переснятых с разных фильмокопий в разное время и в разных местах, Кассандра, чуть не переехав бабку, говорит "Старость ужасна", потом газует и добавляет, глядя в зеркало заднего вида "Господи, сохрани мне молодость". Так что я не думаю, чтобы специально для Евпатории делали другой дубляж. Если только это не фантомная память за 20 лет-то чего только не могло наложиться... какая-то многоголоска, посмотренная примерно тогда же по ТВ или видеокассета с кем-то из авторских... мало ли... а дубляж был один.
Отправлено: 18.01.12 22:32. Заголовок: Сам начинаю уже куме..
Сам начинаю уже кумекать, мол может это многоголоска была все же.... Но я блин ее почти дословно до сих пор помню... очень качественно сделано было, заклинания в стихах, литературность перевода была на высшем уровне. Перевод был точно не авторский.
Пост N: 1482
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Татарстан, Казань
Рейтинг:
4
Отправлено: 19.01.12 08:31. Заголовок: ну, в то время много..
ну, в то время многоголоски делали - не чета теперешним. даже после ребрендинга ТРК Останкино в ОРТ, ещё какое-то время продолжали держать планку... и на Русском Видео в Питере тоже шикарные закадры делали на 6 голосов...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет