Интересно (если не туда написал (раздел) перенесите): Я встретил пока 5 переводов на данное...может я неправильно излагаю...но вот... 1.Ммногоголосый с диска Almagama 2.Многоголосый с диска Киномания 3.Многоголосый? (В титрах сказали Селена Телевижн для Российского телевидения) 4.2 голоса => Нина Тобилевич и Дмитрий Матвеев 5.Гаврилов
Самый лучший по моему мнению 4 сначала думал дубляж...так как френч не слышно практически...кто нить в курсе кто енто такие...я в этом профан :) 1 и 2 полный *****
И в связи с этим всем...хотелось узнать Дубляж кто нить встречал вообще?
Отправлено: 26.02.08 11:48. Заголовок: Ты имеешь в виду как..
Ты имеешь в виду какого Леона? Самоволку с Ван-Даммом или Леона-Киллера (Профессионала) с Рено и Олдманом?
Если второй, то в кинотеатре он прокатывался в двухголоске, как и вся продукция Трай-Стара (Каролко), дубляжа на него никогда не было. А первый по-моему даже и в кинотеатрах-то не шёл, так что если на него и есть дубляж, то только от какого-нть Варуса.
Отправлено: 27.02.08 09:28. Заголовок: El Capitain пишет: ..
El Capitain пишет:
цитата:
А ведь ЛЕОН-КИЛЛЕР шел и у нас в кинопрокате - даже кассета в свое время была с рулоном и дубляжом, сильно смахивающим на ИСТ-ВЕСТ
Да, шёл, я об этом писал, я его сам лично крутил. Этот фильм, как и остальные фильмы производства Трай-Стар Пикчерз того времени закупила для проката по России компания Мост-Медиа. Это такие фильмы как: все три Рэмбы, Терминатор-2, Скалолаз, и тот же Леон, и многое другое из Трай-Старовской (ИМЕННО) продукции. ВСЕ ЭТИ ФИЛЬМЫ БЫЛИ ПЕРЕВЕДЕНЫ НА 2 ГОЛОСА И НИ ОДИН ИЗ НИХ ТОГДА ДУБЛИРОВАН НЕ БЫЛ, можете поверить мне, я их крутил тогда неоднократно, и уж дубляж-то от многоголоски всё-таки не первый десяток лет отличаю. Не надо создавать легенд. Да, возможно существовала кассета с дубляжем какого-нть ист-веста или варуса, чего не видел - за то не поручусь, но в кинотеатре дубляжа не было на эти фильмы - это 100%. Повторяю: речь идёт именно о продукции Трай-Стар, НЕ КОЛУМБИЯ - КОЛУМБИЮ, как и ВБ прокатывала ГЕМИНИ и те фильмы дублировались на НЕВЕ-1. А Трай-Стар был ТОЛЬКО в многоголоске.
Степан, ну спорить не стану, но и факт остается фактом - дубляж на ЛЕОНА существовал уже в 1994 - начале 1995 года. Кинотеатральный он или нет - это уже вопрос к спецам. Могу лишь только уточнить, что картинка сама по себе была однозначным рулоном с "ожогами". Дописью шли "Том и Джерри" без перевода.
Отправлено: 28.02.08 19:25. Заголовок: Жаль кассетки не сох..
Жаль кассетки не сохранилось... Интересно было бы знать наверняка... Кстати подобные же истории ходят и про Терминатора-2 в дубляже... Но в кинотеатрах и тот и другой были в многоголоске однозначно.
Отправлено: 28.02.08 20:17. Заголовок: 1 кассета в таком ра..
1 кассета в таком ракладе Леон-киллер Коварство славы Заставка Мост видео кинокомпания В конце говорят... Перевод Нина Тобилевич и Дмитрий Матвеев =>2 голоса
1 кассета в таком ракладе Леон-киллер Коварство славы Заставка Мост видео кинокомпания В конце говорят... Перевод Нина Тобилевич и Дмитрий Матвеев =>2 голоса
Если это скан с плёнки (с сигаретными ожогами) то, скорее всегго это и есть кинотеатральный вариант
Мост Медиа с Мост видео я вполне мог перепутать, но то, что это был МОСТ - это точно!
Master Keyan пишет:
цитата:
А Т1 разве не дублировался?
А причём тут Т1? О нём тут вроде вообще речи не шло... Если ты имеешь ввиду вот эту мою фразу:
цитата:
Но в кинотеатрах и тот и другой были в многоголоске однозначно.
, то я имел ввиду "и Леон и Терминатор-2"
А Т-1 был дублирован студией "Синхрон" при театре-объединении "Хлопушка" (или как-то так, щас точно не повторю), г. Киев, по заказу Екатеринбург-Арта, как и Горец-2 и Девять с половиной недель и Двойной удар и Ворон и дофига ещё всего...
Отправлено: 29.02.08 18:09. Заголовок: Степан пишет: А при..
Степан пишет:
цитата:
А причём тут Т1? О нём тут вроде вообще речи не шло... Если ты имеешь ввиду вот эту мою фразу:
цитата: Но в кинотеатрах и тот и другой были в многоголоске однозначно.
, то я имел ввиду "и Леон и Терминатор-2"
А Т-1 был дублирован студией "Синхрон" при театре-объединении "Хлопушка" (или как-то так, щас точно не повторю), г. Киев, по заказу Екатеринбург-Арта, как и Горец-2 и Девять с половиной недель и Двойной удар и Ворон и дофига ещё всего...
А, я просто подумал, что ты говоришь об обоих частях Терминатора, что они не были дублированы.
Отправлено: 13.03.08 15:15. Заголовок: :sm74: У меня кас..
У меня кассета ОРТШная была с фильмом "не упускай из виду" - в многоголоске, так что по поводу ОРТ можно много гадать, а вот если бы дубляж и существовал на ДВД - мы бы его уже давно не искали
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 27
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет